Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ook moet die priester van die olie in die priester se linkerhand giet.
След това, свещеникът да излее от дървеното масло в дланта на лявата си ръка;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy sal die skape aan sy regterhand en die bokke aan sy linkerhand sit.
и ще постави овцете от дясната Си страна, а козите от лявата.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die priester moet ook van die log olie neem en dit giet in die priester se linkerhand.
След това, свещеникът да вземе от лога дървено масло и да го излее в дланта на лявата си ръка;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maar jy, as jy liefdadigheid bewys, laat jou linkerhand nie weet wat jou regterhand doen nie,
А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
steek ehud sy linkerhand uit en gryp die swaard van sy regterheup af en steek dit in sy buik,
А Аод простря лявата си ръка и, като измъкна меча от дясното си бедро, заби го в корема му
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dan moet die priester met sy regtervinger van die olie wat in sy linkerhand is, sewe maal sprinkel voor die aangesig van die here.
и от маслото, което има в лявата си ръка, свещеникът да поръси с десния си пръст седем пъти пред Господа;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dan moet die priester sy regtervinger in die olie steek wat in sy linkerhand is, en met sy vinger van die olie sewe maal sprinkel voor die aangesig van die here.
и свещеникът да натопи десния си пръст в маслото, което има в лявата си длан, и с пръста си седем пъти да поръси от маслото пред Господа;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dan sal hy ook vir dié aan sy linkerhand sê: gaan weg van my, julle vervloektes, in die ewige vuur wat berei is vir die duiwel en sy engele.
Тогава ще рече и на тия, които са от лявата Му страна: Идете си от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hulle broers, die seuns van merári, aan die linkerhand, was: etan, die seun van kisi, die seun van abdi, die seun van mallug,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан* син на Кисия+, син на Авдия, син на Малуха,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en abner sê vir hom: draai uit na jou regter-- of linkerhand en gryp vir jou een van die jongmanne en neem sy uitrusting vir jou. maar asahel wou nie agter hom wegdraai nie.
Тогава Авенир му каза: Отбий се надясно или наляво си та хвани някого от момците и вземи оръжието му. Но Асаил отказа да се отбие от преследването му.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
toe blaas die drie dele op die ramshorings en breek die kruike en hou met hulle linkerhand die fakkels en met hulle regterhand die ramshorings om te blaas, terwyl hulle uitroep: die swaard van die here en van gídeon!
Па и трите дружини зесвириха с тръбите и, като строшиха водоносите, държаха факлите в левите си ръце, за да свирят; и викаха: Сабя Господна и Гедеонова!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maar ek mag ninevé, die groot stad, nie spaar nie waarin meer as honderd en twintig duisend mense is wat die onderskeid tussen hulle regter-- en hulle linkerhand nie weet nie, en baie vee?
А аз не трябваше ли да пожаля оня голям град Ниневия, в който има повече от сто и двадесет хиляди души, които не умеят да различават дясната си ръка от лявата си ръка, освен многото добитък?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy het al die priesters uit die stede van juda laat kom en die hoogtes verontreinig waar die priesters offerrook laat opgaan het, van geba af tot by berséba, en die hoogtes van die poorte afgebreek, die wat by die ingang van die poort van jósua, die owerste van die stad, was en die wat aan 'n mens se linkerhand in die stadspoort was.
И доведе всичките свещеници от Юдовите градове, и оскверни високите места, гдето тия свещеници бяха кадили, от Гава до Вирсавее; и събори високите места на портата, които бяха във входа на портата на градоначалника Исус, който вход беше отляво на градската порта.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: