MyMemory, die größte Translation Memory der Welt
Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   
Suchen mit Google

Sie suchten nach: pun dore    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Albanisch

Deutsch

Info

pun dore me grep per bebe

Pun gehäkelten für Babys

Letztes Update: 2014-03-19
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Prandaj nga prania e tij u dërgua pjesa e asaj dore, që ka shkruar shkrimin.
Daniel 5.24

Darum ist von ihm gesandt diese Hand und diese Schrift, die da verzeichnet steht.
Daniel 5.24

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
1 Timothy 4.13

Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.
1 Timothy 4.13

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,
Hebrews 2.2

Denn so das Wort festgeworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,
Hebrews 2.2

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Prandaj nuk do të lë pas dore t'ju kujtoj vazhdimish këto gjëra, ndonëse ju i dini dhe jeni të patundur në këtë të vërtetë.
2 Peter 1.10

Darum, liebe Brüder, tut desto mehr Fleiß, eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln,
2 Peter 1.10

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Atëherë e mori për dore të verbërin, e nxori jashtë fshatit dhe, pasi i pështyu në sy dhe vuri duart mbi të, e pyeti nëse shihte gjë.
Mark 8.23

Und er nahm den Blinden bei der Hand und führte ihn hinaus vor den Flecken; spützte in seine Augen und legte seine Hände auf ihn und fragte ihn, ob er etwas sähe?
Mark 8.23

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Por Jezusi e zuri për dore, e ngriti dhe ai u çua në këmbë.
Mark 9.27

Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Mark 9.27

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Duke lënë pas dore, pra, urdhërimin e Perëndisë, ju i përmbaheni traditës së njerëzve: larje brokash dhe kupash; dhe bëni shumë gjëra të tjera të ngjashme''.
Mark 7.8

Ihr verlasset Gottes Gebot, und haltet der Menschen Aufsätze von Krügen und Trinkgefäßen zu waschen; und desgleichen tut ihr viel.
Mark 7.8

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Atëhërë ai u afrua, e kapi për dore dhe e ngriti. Menjëherë ethet e lanë dhe ajo nisi t'u shërbejë.
Mark 1.31

Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.
Mark 1.31

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Pastaj, kur turmën e nxorën jashtë, ai hyri, e zuri për dore vajzën dhe ajo u ngrit.
Matthew 9.25

Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der Hand; da stand das Mädglein auf.
Matthew 9.25

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ju llogaritni të dhjetën e mëndrës, të koprës dhe të barit të gjumit, dhe lini pas dore gjërat më të rëndësishme të ligjit: gjyqin, mëshirën dhe besimin; këto gjëra duhet t'i praktikoni pa i lënë pas dore të tjerat.
Matthew 23.23

Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr verzehntet die Minze, Dill und Kümmel, und laßt dahinten das Schwerste im Gesetz, nämlich das Gericht, die Barmherzigkeit und den Glauben! Dies soll man tun und jenes nicht lassen.
Matthew 23.23

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Por ai, mbasi i nxori jashtë të gjithë, e kapi për dore dhe thirri duke thënë: ''Vajzë, çohu!''.
Luke 8.54

Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!
Luke 8.54

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

E mori, pra, për dore vajzën dhe i tha: ''Talitha kumi'', që e përkthyer do të thotë: ''Vajzë, ty po të them: Çohu!''.
Mark 5.41

und ergriff das Kind bei der Hand und sprach zu ihr: Talitha kumi! das ist verdolmetscht: Mägdlein, ich sage dir stehe auf!
Mark 5.41

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Por në ato ditë, duke u shumuar numri i dishepujve, lindi një murmuritje nga ana e Helenistëve kundër Hebrenjve, sepse vejushat e tyre po liheshin pas dore në shërbimin e përditshëm.
Acts of the Apostles 6.1

In den Tagen aber, da der Jünger viele wurden, erhob sich ein Murmeln unter den Griechen wider die Hebräer, darum daß ihre Witwen übersehen wurden in der täglichen Handreichung.
Acts of the Apostles 6.1

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Atëherë kryemijësi e kapi për dore, e mori mënjanë dhe e pyeti: ''Çfarë ke për të më thënë?''.
Acts of the Apostles 23.19

Da nahm ihn der Oberhauptmann bei der Hand und wich an einen besonderen Ort und fragte ihn: Was ist's, das du mir zu sagen hast?
Acts of the Apostles 23.19

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dhe, mbasi unë nuk shihja asgjë për shkak të shkëlqimit të asaj drite, më morën për dore ata që ishin me mua; dhe hyra në Damask.
Acts of the Apostles 22.11

Als ich aber von der Klarheit dieses Lichtes nicht sehen konnte, ward ich bei der Hand geleitet von denen, die mit mir waren, und kam gen Damaskus.
Acts of the Apostles 22.11

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Pastaj Sauli u çua nga toka, por, kur i çeli sytë, nuk shihte asnjeri; atëherë e morën për dore dhe e çuan në Damask.
Acts of the Apostles 9.8

Saulus aber richtete sich auf von der Erde; und als er seine Augen auftat, sah er niemand. Sie nahmen ihn bei der Hand und führten ihn gen Damaskus;
Acts of the Apostles 9.8

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tani, pra, ja, dora e Zotit është mbi ty, dhe do të verbohesh dhe nuk do ta shohësh më diellin për një farë kohe''. Menjëherë mbi të ra mjegull dhe terr: dhe ai shkonte rreth e qark duke kërkuar ndonjë që ta mbante për dore.
Acts of the Apostles 13.11

und nun siehe, die Hand des HERRN kommt über dich, und du sollst blind sein und die Sonne eine Zeitlang nicht sehen! Und von Stund an fiel auf ihn Dunkelheit und Finsternis, und er ging umher und suchte Handleiter.
Acts of the Apostles 13.11

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Por ata heshtën. Atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë.
Luke 14.4

Sie aber schwiegen still. Und er griff ihn an und heilte ihn und ließ ihn gehen.
Luke 14.4

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Në atë çast u dukën gishtërinjtë e dorës së një njeriu, që filluan të shkruajnë përballë shandanit mbi suvanë e murit të pallatit mbretëror; dhe mbreti pa pjesën e asaj dore që shkruante.
Daniel 5.5

Eben zu derselben Stunde gingen hervor Finger wie einer Menschenhand, die schrieben, gegenüber dem Leuchter, auf die getünchte Wand in dem königlichen Saal; und der König ward gewahr der Hand, die da schrieb.
Daniel 5.5

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine Übersetzung hinzufügen