MyMemory, weltweit größter Übersetzungsspeicher
Click to expand

Sprachenpaar: Click to swap content  Betreff   
Google fragen

Sie suchten nach: pun dore ( Albanisch - Deutsch )

    [ Farben deaktivieren ]

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Albanisch

Deutsch

Info

Albanisch

pun dore me grep per bebe

Deutsch

Pun gehäkelten für Babys

Letzte Aktualisierung: 2014-03-19
Betreff: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz:

Albanisch

Prandaj nga prania e tij u dërgua pjesa e asaj dore, që ka shkruar shkrimin.
Daniel 5.24

Deutsch

Darum ist von ihm gesandt diese Hand und diese Schrift, die da verzeichnet steht.
Daniel 5.24

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
1 Timothy 4.13

Deutsch

Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.
1 Timothy 4.13

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Prandaj nuk do të lë pas dore t'ju kujtoj vazhdimish këto gjëra, ndonëse ju i dini dhe jeni të patundur në këtë të vërtetë.
2 Peter 1.10

Deutsch

Darum, liebe Brüder, tut desto mehr Fleiß, eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln,
2 Peter 1.10

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,
Hebrews 2.2

Deutsch

Denn so das Wort festgeworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,
Hebrews 2.2

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Atëherë e mori për dore të verbërin, e nxori jashtë fshatit dhe, pasi i pështyu në sy dhe vuri duart mbi të, e pyeti nëse shihte gjë.
Mark 8.23

Deutsch

Und er nahm den Blinden bei der Hand und führte ihn hinaus vor den Flecken; spützte in seine Augen und legte seine Hände auf ihn und fragte ihn, ob er etwas sähe?
Mark 8.23

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Atëherë kryemijësi e kapi për dore, e mori mënjanë dhe e pyeti: ''Çfarë ke për të më thënë?''.
Acts of the Apostles 23.19

Deutsch

Da nahm ihn der Oberhauptmann bei der Hand und wich an einen besonderen Ort und fragte ihn: Was ist's, das du mir zu sagen hast?
Acts of the Apostles 23.19

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Atëhërë ai u afrua, e kapi për dore dhe e ngriti. Menjëherë ethet e lanë dhe ajo nisi t'u shërbejë.
Mark 1.31

Deutsch

Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.
Mark 1.31

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Dhe, mbasi unë nuk shihja asgjë për shkak të shkëlqimit të asaj drite, më morën për dore ata që ishin me mua; dhe hyra në Damask.
Acts of the Apostles 22.11

Deutsch

Als ich aber von der Klarheit dieses Lichtes nicht sehen konnte, ward ich bei der Hand geleitet von denen, die mit mir waren, und kam gen Damaskus.
Acts of the Apostles 22.11

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Duke lënë pas dore, pra, urdhërimin e Perëndisë, ju i përmbaheni traditës së njerëzve: larje brokash dhe kupash; dhe bëni shumë gjëra të tjera të ngjashme''.
Mark 7.8

Deutsch

Ihr verlasset Gottes Gebot, und haltet der Menschen Aufsätze von Krügen und Trinkgefäßen zu waschen; und desgleichen tut ihr viel.
Mark 7.8

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

E mori, pra, për dore vajzën dhe i tha: ''Talitha kumi'', që e përkthyer do të thotë: ''Vajzë, ty po të them: Çohu!''.
Mark 5.41

Deutsch

und ergriff das Kind bei der Hand und sprach zu ihr: Talitha kumi! das ist verdolmetscht: Mägdlein, ich sage dir stehe auf!
Mark 5.41

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Kur të kanë kapur për dore, je thyer dhe u ke copëtuar atyre gjithë shpatullën; kur u mbështetën te ti, u theve dhe ke bërë të tronditen tërë ijët e tyre".
Ezekial 29.7

Deutsch

Wenn sie ihn in die Hand faßten, so brach er und stach sie in die Seite; wenn sie sich darauf lehnten, so zerbrach er und stach sie in die Lenden.
Ezekial 29.7

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Albanisch

Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ju llogaritni të dhjetën e mëndrës, të koprës dhe të barit të gjumit, dhe lini pas dore gjërat më të rëndësishme të ligjit: gjyqin, mëshirën dhe besimin; këto gjëra duhet t'i praktikoni pa i lënë pas dore të tjerat.
Matthew 23.23

Deutsch

Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr verzehntet die Minze, Dill und Kümmel, und laßt dahinten das Schwerste im Gesetz, nämlich das Gericht, die Barmherzigkeit und den Glauben! Dies soll man tun und jenes nicht lassen.
Matthew 23.23

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Në atë çast u dukën gishtërinjtë e dorës së një njeriu, që filluan të shkruajnë përballë shandanit mbi suvanë e murit të pallatit mbretëror; dhe mbreti pa pjesën e asaj dore që shkruante.
Daniel 5.5

Deutsch

Eben zu derselben Stunde gingen hervor Finger wie einer Menschenhand, die schrieben, gegenüber dem Leuchter, auf die getünchte Wand in dem königlichen Saal; und der König ward gewahr der Hand, die da schrieb.
Daniel 5.5

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Pastaj Sauli u çua nga toka, por, kur i çeli sytë, nuk shihte asnjeri; atëherë e morën për dore dhe e çuan në Damask.
Acts of the Apostles 9.8

Deutsch

Saulus aber richtete sich auf von der Erde; und als er seine Augen auftat, sah er niemand. Sie nahmen ihn bei der Hand und führten ihn gen Damaskus;
Acts of the Apostles 9.8

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Pastaj, kur turmën e nxorën jashtë, ai hyri, e zuri për dore vajzën dhe ajo u ngrit.
Matthew 9.25

Deutsch

Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der Hand; da stand das Mädglein auf.
Matthew 9.25

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Por Jezusi e zuri për dore, e ngriti dhe ai u çua në këmbë.
Mark 9.27

Deutsch

Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.
Mark 9.27

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Por ai, mbasi i nxori jashtë të gjithë, e kapi për dore dhe thirri duke thënë: ''Vajzë, çohu!''.
Luke 8.54

Deutsch

Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!
Luke 8.54

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Por ata heshtën. Atëherë ai e mori për dore atë, e shëroi dhe e nisi të shkojë.
Luke 14.4

Deutsch

Sie aber schwiegen still. Und er griff ihn an und heilte ihn und ließ ihn gehen.
Luke 14.4

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Albanisch

Por në ato ditë, duke u shumuar numri i dishepujve, lindi një murmuritje nga ana e Helenistëve kundër Hebrenjve, sepse vejushat e tyre po liheshin pas dore në shërbimin e përditshëm.
Acts of the Apostles 6.1

Deutsch

In den Tagen aber, da der Jünger viele wurden, erhob sich ein Murmeln unter den Griechen wider die Hebräer, darum daß ihre Witwen übersehen wurden in der täglichen Handreichung.
Acts of the Apostles 6.1

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Betreff: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Bible

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Übersetzung hinzufügen

Suche in menschlich übersetzten Sätzen



Benutzer bitten jetzt um Hilfe: i thought you have a date now (Englisch>Hindi) | betaler (Dänisch>Kroatisch) | para (Slowakisch>Litauisch) | αιθοξυφαινόλη (Griechisch>Spanisch) | μηδεις (Griechisch>Spanisch) | usa (Französisch>Deutsch) | apply update from cache (Englisch>Französisch) | σκανδαλισμό (Griechisch>Spanisch) | τινες (Griechisch>Spanisch) | μεσογειακός (Griechisch>Spanisch) | piu volti (Italienisch>Englisch) | παρηκολουθησας (Griechisch>Spanisch) | νοτιοαφρικανικός (Griechisch>Spanisch) | navy (Englisch>Italienisch) | σταύρωμα (Griechisch>Spanisch)


Verstoß berichten  | Info über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK