Sie suchten nach: poznamenává [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Tschechisch |
Finnisch |
Info |
ECB poznamenává, že navrhovaná rozhodnutí( 3) stanoví, že za Společenství uzavře dohody Rada.
|
EKP toteaa, että päätösehdotukset( 3) koskevat yhteisön sopimuksia, jotka neuvosto tekee yhteisön puolesta.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že oba postupy jsou upraveny v ustanoveních Smlouvy o kvalifikované většině( 4).
|
EKP toteaa, että kummastakin menettelystä määrätään perustamissopimuksen määräenemmistöpäätöksiä koskevissa artikloissa( 4).
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že návrh upravuje změnu postupů následné kontroly a hodnocení jen v omezené míře.
|
EKP toteaa, että seuranta- ja arviointimenettelyjen osalta ehdotus sisältää vain vähäisiä muutoksia.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB dále poznamenává, že je důležité, aby v rámci vnitrostátní transpozice navrhované směrnice byl zajištěn soulad mezi
|
EKP huomauttaa lisäksi, että on tärkeätä varmistaa ehdotetun direktiivin kansallisessa täytäntöönpanossa näiden menettelyjen yhdenmukaisuus sellaisten kansallisten
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že solo konsolidace by zahrnula i dceřiné společnosti nacházející se v členských státech jiných než je členský stát mateřské společnosti.
|
EKP huomauttaa, että yksittäiskonsolidointi koskisi myös muihin jäsenvaltioihin kuin emoyhtiön sijoittautumismaahan sijoittautuneita tytäryhtiöitä.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
Poznamenává však, že navrhovaný nový článek 9a by mohl být vykládán tak, že Evropský účetní dvůr má pravomoc provádět finanční audity účtů ECB a národních centrálních bank.
|
EKP kuitenkin huomauttaa, että ehdotettua uutta 9 a artiklaa voitaisiin tulkita siten, että siinä annettaisiin Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle valtuudet suorittaa EKP: n ja kansallisten keskuspankkien tilejä koskevia tarkastuksia.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB dále poznamenává, že Basel II tuto výjimku neumožňuje( 3) a že by mohla v některých bankovních systémech nepříznivě ovlivnit rovnost podmínek hospodářské soutěže na vnitrostátní úrovni.
|
EKP toteaa myös, että Basel II( 3) ei tunne tällaista poikkeusta ja että se voi vaikuttaa yhtäläisiin kilpailumahdollisuuksiin kansallisella tasolla.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB dále poznamenává, že kvantitativní dopadová studie, kterou v současné době zpracovává Basilejský výbor pro bankovní dohled, může vést k překalibrování „obchodních činností s korelací ».
|
Lisäksi EKP toteaa, että Baselin pankkivalvontakomitean parhaillaan toteuttama määrällinen vaikuttavuu sarviointi saattaa johtaa « korrelaatiokaupankäyntiä » koskeviin tarkistuksiin.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB dále poznamenává, že zavedení podobného standardního formátu pro účty cenných papírů srovnatelného s úpravou IBAN by přispělo ke zlepšení kolizní úpravy pro cenné papíry ve zprostředkovaném držení.
|
EKP huomauttaa lisäksi, että IBAN-järjestelyä vastaavan standardimuodon käyttöön ottaminen arvopaperitilien osalta saattaisi parantaa tilannetta välitettyihin arvopapereihin sovellettavien lainvalintasääntöjen osalta.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že článek 70 navrhované bankovní směrnice nezpochybňuje použití individuálních kapitálových požadavků na dceřiné společnosti v EU, jež jsou zahrnuty do individuálních kapitálových požadavků na mateřskou úvěrovou instituci.
|
EKP toteaa, että ehdotetun pankkidirektiivin 70 artiklalla ei kyseenalaisteta valvottavakohtaisten pääomavaatimusten soveltamista EU: ssa oleviin tytäryhtiöihin, jotka on sisällytetty emoluottolaitoksen valvottavakohtaisiin pääomavaatimuksiin.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
Za druhé, ECB poznamenává, že ačkoli ponechání si významného ekonomického podílu může být teoreticky důležitým prostředkem sladění pobídek, jeho praktické uplatnění v praxi může být obtížné( 7).
|
EKP huomauttaa toiseksi, että vaikka taloudellisen osuuden säilyttäminen saattaa teoriassa olla vahva väline kannustimien yhdenmukaistamiseen, sen käytännön täytäntöönpano saattaa olla haasteellista( 7).
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že článek 6 navrhovaného nařízení ukládá členským státům povinnost přijmout do 1. ledna 2005 účinné, přiměřené a odrazující právní a správní předpisy o sankcích za porušení navrhovaného nařízení.
|
EKP toteaa, että asetusehdotuksen 6 artiklassa velvoitetaan jäsenvaltiot vahvistamaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ehdotetun asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista 1 päivään tammikuuta 2005 mennessä.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
V neposlední řadě ECB poznamenává, že řada členských států v současné době za zvláštních okolností stanoví minimální ukazatel kapitálové přiměřenosti nad úroveň 8%, kterou zakotvuje článek 75 navrhované bankovní směrnice.
|
Lopuksi EKP toteaa, että tietyt jäsenvaltiot soveltavat tietyissä tilanteissa ehdotetun pankkidirektiivin 75 artiklassa vahvistettua 8%: n raja-arvoa korkeampaa vakavaraisuussuhdetta.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že ustanovení navrhované bankovní směrnice, která se vztahují na operační riziko, se od Basel II odklánějí do takové míry, že by mohlo dojít k narušení stejných podmínek hospodářské soutěže.
|
EKP toteaa, että operatiivista riskiä koskevat ehdotetun pankkidirektiivin säännökset eroavat Basel II: sta siinä määrin, että yhtäläiset kilpailumahdollisuudet saattavat vaarantua.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
Všeobecné připomínky ECB poznamenává, že v některých klíčových právních otázkách, jako je například odpovědnost provozovatelů poštovních peněžních služeb či okamžik neodvolatelnosti poštovního platebního příkazu, se ujednání překrývá se směrnicí 2007/64/ ES3.
|
General observations The ECB notes that there is some overlap between the Agreement and Directive 2007/64/ EC3 on key legal points, such as the liability of postal payment services providers or the moment of irrevocability of a postal payment order.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že autoři studie zaujali poměrně opatrný postoj k otázce, zda zvýšení kapitálových požadavků na investiční podniky v důsledku zavedení kapitálového požadavku k operačnímu riziku by mělo být považováno za nepřiměřené.
|
EKP toteaa, että tutkimuksen tekijät asettuivat varsin varovaiselle kannalle sen suhteen, tulisiko operatiivisiin riskin pääomavaatimuksen käyttöönotosta johtuvaa pääomavaatimusten nousua pitää luottolaitosten kannalta kohtuuttomana.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB zejména poznamenává, že dodržování požadavků na hloubkovou kontrolu klienta je rovněž spojeno s operačním rizikem, které je upraveno v návrhu na přepracování konsolidované bankovní směrnice a směrnice o kapitálové přiměřenosti( 1).
|
Erityisesti EKP huomauttaa, että asiakkaan tuntemisvelvollisuudesta johtuvien vaatimusten noudattamisella on myös yhtymäkohtia operatiiviseen riskiin, jota käsitellään konsolidoidun pankkidirektiivin ja omien varojen riittävyyttä koskevan direktiivin uudelleen laatimista koskevassa ehdotuksessa( 1).
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že požadavky právní jistoty pro metody snížení úvěrového rizika uvedené v přílohách VII až IX navrhované bankovní směrnice lze považovat za podmínky, které snižují právní rizika související s použitím těchto metod.
|
EKP huomauttaa, että ehdotetun pankkidirektiivin liitteissä VII-IX lueteltuja riskin vähentämismenetelmiä koskevat oikeusvarmuusvaatimukset voidaan katsoa vähentävän näihin menetelmien käyttöön liittyviä oikeudellisia riskejä.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
V tomto ohledu se poznamenává, že stupně úvěrové kvality 1 až 6 určují příslušné orgány v souladu s článkem 82 směrnice 2006/48/ ES, který umožňuje určitou míru volného uvážení ve vztahu k úvěrové kvalitě.
|
Tältä osin todetaan, että toimivaltaiset viranomaiset vastaavat luottoluokkien 1: stä 6: een määrittelystä direktiivin 2006/48/ EY 82 artiklan mukaisesti, mikä merkitsee tiettyä harkintavaltaa luottoluokitusten osalta.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
ECB poznamenává, že uplatňování článků 7 a 30( které se týkají požadavků na hloubkovou kontrolu klienta a vnitřních postupů) na úvěrové a ostatní finanční instituce povede ke značné interakci s požadavky v oblasti obezřetnostního dohledu.
|
EKP panee merkille, että asiakkaan tuntemisvelvollisuudesta johtuvia vaatimuksia koskevan 7 artiklan sekä sisäistää valvontaa koskevan 30 artiklan soveltaminen pankkeihin ja muihin rahoituslaitoksiin merkitsee huomattavaa vuorovaikutusta vakauden valvontaa koskevien vaatimusten kanssa.
|
Letztes Update: 2012-03-20 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: zprostředkovaném (Tschechisch - Finnisch) | překalibrování (Tschechisch - Finnisch) | neodvolatelnosti (Tschechisch - Finnisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: jvc (Polnisch>Spanisch) | movements (Englisch>Rumänisch) | ekolosko (Holländisch>Französisch) | stoomtuigstraat (Englisch>Portugiesisch) | ¿cuál (Spanisch>Englisch) | store (Polnisch>Spanisch) | manipulační (Tschechisch>Italienisch) | mahalagang araw (Tagalog>Englisch) | iya (Englisch>Portugiesisch) | znak (Polnisch>Maltesisch) | wombat (Deutsch>Englisch) | ketimine (Englisch>Portugiesisch) | stara (Polnisch>Spanisch) | въртене (Bulgarisch>Englisch) | keybord (Englisch>Portugiesisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语