Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: standardizovaný    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Polnisch

Info

Smrtelné a/ nebo život ohrožující reakce – vždy použít standardizovaný termín „ Preferred Term “ (PT), včetně podílu hlášených úmrtí
http://www.emea.europa.eu/

Działania ze skutkiem śmiertelnym i/ lub zagrażające życiu – dla każdego preferowany termin (Preferred Term – PT), łącznie z odsetkiem przypadków śmiertelnych
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Studie u asymptomatických pacientů ukázaly, že systémová expozice je podobná, zatímco Cmax je nižší a Tmax prodloužený, je- li stavudin podáván se standardizovanou stravou s vysokým obsahem tuků ve srovnání s podáváním nalačno.
http://www.emea.europa.eu/

Badanie prowadzone u pacjentów bez objawów wykazało, że niezależnie od tego czy lek podawany jest na czczo, czy po standardowym, bogatotłuszczowym posiłku, ekspozycja układowa na stawudynę jest podobna, mimo mniejszych wartości Cmax i większych wartości Tmax.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tyto léčivé přípravky by měly být podávány standardizovaným způsobem ve vztahu k aplikaci injekce přípravku BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Wymienione produkty lecznicze należy przyjmować w sposób znormalizowany w stosunku do wstrzykiwań preparatu BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Standardizované techniky testování vnímavosti pro antimykotické přípravky, včetně inhibitorů syntézy beta (1, 3) - D- glukanu, však nebyly zavedeny.
http://www.emea.europa.eu/

8 standardowych technik badania wrażliwości na leki przeciwgrzybicze, w tym inhibitory syntezy beta - (1, 3) - D- glukanu.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Začtvrté, vytvoření archivu by mělo zajistit dostupnost „příslušných standardizovaných údajů o výkonnosti ratingových agentur, které umožní účastníkům trhu srovnání v rámci celého odvětví »( 51).
http://www.ecb.int/

Po czwarte, repozytorium powinno zapewnić „uczestnikom rynku dostęp do istotnych, standardowych danych na temat wyników agencji ratingo ­ wych w celu umożliwienia im dokonywania porównań w ramach sektora »( 51).
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Další informace ve vztahu ke standardizovaných odpočtům lze nalézt na webové stránce ECB( www.ecb.int); viz také webové stránky Eurosystému( příloha 5).
http://www.ecb.int/

Dalsze informacje na temat wspólczynnika standardowego wylączenia można znaleźć w witrynie internetowej EBC( www.ecb.int) i na stronach internetowych Eurosystemu( zalącznik 5).
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Další informace o standardizovaných odpočtech lze nalézt na internetové stránce ECB( www.ecb.int) a na internetových stránkách Eurosystému( viz příloha 5).
http://www.ecb.int/

Dalsze informacje na temat współczynnika standardowego wyłączenia można znaleźć w serwisie internetowym EBC( www.ebc.int) oraz na stronach internetowych Eurosystemu( patrz załącznik 5).
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rozliš ovací zkouš ka se provádí za použití standardizované testovací sady bankovek, která se skládá z padělků nalezených v oběhu a z uměle vytvořených materiálů zhotovených Eurosystémem, které mají napodobovat určité vlastnosti eurobankovek.
http://www.ecb.int/

Test przeprowadza się przy pomocy standardowego zestawu banknotów obejmującego falsyfikaty wykryte w obiegu oraz specjalnie sporządzone przez Eurosystem reprodukcje imitujące pewne własności banknotów euro.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Postup Eurosystému pro zkouš ení strojů a postup pro aktualizaci standardizované testovací sady zajiš ťují, aby použití národních padělků z poslední doby nevedlo ke vzniku odliš ných národních testovacích standardů.
http://www.ecb.int/

Stosowana przez Eurosystem procedura testowania oraz procedura aktualizacji standardowego zestawu banknotów stanowią gwarancję, że wykorzystanie najnowszych falsyfikatów krajowych nie spowoduje powstania różnych standardów testowania w zależności od kraju.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Standardizované techniky testování vnímavosti pro antimykotické přípravky, včetně inhibitorů syntézy beta (1, 3) - D- glukanu, však nebyly zavedeny.
http://www.emea.europa.eu/

Niemniej jednak, nie określono standardowych technik badania wrażliwości na leki przeciwgrzybicze, w tym inhibitory syntezy beta - (1, 3) - D- glukanu.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Změny příznaků a celkový zdravotní stav byly hodnoceny pomocí standardizovaných stupnic a dotazníků.
http://www.emea.europa.eu/

Ocenę przeprowadzano przy użyciu standardowych kwestionariuszy i skali ocen.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hlavním měřítkem účinnosti bylo zmírnění příznaků mezi stavem v úvodu a na konci studie, a to na základě měření s využitím dvou standardizovaných stupnic.
http://www.emea.europa.eu/

Główną miarą skuteczności była poprawa objawów pomiędzy rozpoczęciem i zakończeniem badania, mierzona za pomocą dwóch standardowych skal.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hlavním měřítkem účinnosti byla změna symptomů měřených pomocí dvou standardizovaných stupnic na začátku studie a poté po šesti měsících léčby.
http://www.emea.europa.eu/

Główną miarą skuteczności była zmiana w objawach między początkiem badania a w terminie po sześciu miesiącach leczenia stabilną dawką mierzonej z zastosowaniem dwóch standardowych skali.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Podání fosamprenaviru v lékové formě tableta nezměnilo ve stavu sytosti u tukového parametru (standardizované jídlo s vysokým obsah tuku:
http://www.emea.europa.eu/

Podawanie fosamprenawiru w postaci tabletek po spożyciu posiłku (standaryzowany posiłek wysokotłuszczowy:
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Biologická dostupnost alendronátu byla zanedbatelná v případě, kdy byl podán společně nebo do dvou hodin po standardizované snídani.
http://www.emea.europa.eu/

Dostępność biologiczna była bliska zeru, jeśli alendronian podawano jednocześnie ze standardowym śniadaniem lub do dwóch godzin po nim.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Biologická dostupnost se podobně snížila odhadem na 0, 46%, pokud se alendronát podal hodinu před standardizovanou snídaní, a na 0, 39% při jeho podání půl hodiny před standardizovanou snídaní.
http://www.emea.europa.eu/

Dostępność biologiczna ulegała zmniejszeniu do 0, 46% i 0, 39%, jeśli podawano alendronian na godzinę lub pół godziny przed standardowym śniadaniem.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Klinická kategorizace do příslušných skupin demencí byla založena na standardizovaném a komplexním klinickém a neuropsychiatrickém hodnocení.
http://www.emea.europa.eu/

Kwalifikację do odnośnych grup otępień prowadzono w oparciu o kryteria kliniczne, na podstawie standaryzowanej, całościowej oceny klinicznej i neuropsychiatrycznej.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Absorpce Ve srovnání s referenční intravenózní dávkou činila biologická dostupnost alendronátu u žen, podaného perorálně v dávce 5– 70 mg na lačno 2 hodiny před standardizovanou snídaní, 0, 64% získané hodnoty.
http://www.emea.europa.eu/

Wchłanianie W stosunku do porównawczej dawki dożylnej, średnia dostępność biologiczna alendronianu w dawkach od 5 mg do 70 mg po podaniu doustnym u kobiet po nocnej przerwie w posiłkach, na dwie godziny przed standardowym śniadaniem wynosiła 0, 64%.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Obecné zásady ECB/ 2006/4 je třeba rovněž změnit s cílem zavést zvláštní standardizované služby Eurosy ­ stému v oblasti správy rezerv, tj.
http://www.ecb.int/

Niezbędna jest także zmiana wytycznych EBC/ 2006/4 uwzględniająca specyficzne znormalizowane usługi Euro ­ systemu w zakresie zarządzania rezerwami, tj.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Další informace ve vztahu ke standardizovaných odpočtům lze nalézt na webově stránce ECB( www.ecb.int) a na webových stránkách Eurosystěmu( viz příloha 5).
http://www.ecb.int/

Dalsze informacje na temat współczynnika standardowego wyłączenia można znaleźć w witrynie internetowej EBC( www.ecb.int) i na stronach internetowych Eurosystemu( załącznik 5).
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  neuropsychiatrickém (Tschechisch - Polnisch) | standardizovaných (Tschechisch - Polnisch) | standardizovaném (Tschechisch - Polnisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: košelkových (Tschechisch>Polnisch) | desactivar (Englisch>Portugiesisch) | werkplaatsatmosfeer (Holländisch>Englisch) | doplhkov (Tschechisch>Griechisch) | reort (Englisch>Griechisch) | abgeschlossen (Tschechisch>Griechisch) | dogmatizante (Spanisch>Englisch) | on sale (Englisch>Portugiesisch) | discrepancy (Englisch>Tagalog) | ano ba ito (Tagalog>Englisch) | page d (Holländisch>Französisch) | esimdik (>) | statua dietro essa (Italienisch>Englisch) | tia-bu-sã´ng (Vietnamesisch>Englisch) | y todos estaban tan unidos, (Englisch>Spanisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语