Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: standardizovaný    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Spanisch

Info

( 3) Standardizovaný přístup je popsán v článcích 78 až 83 navrhované bankovní směrnice.
http://www.ecb.int/

( 3) El método estándar se describe en los artículos 78 a 83 de la directiva bancaria propuesta.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Smrtelné a/ nebo život ohrožující reakce – vždy použít standardizovaný termín „ Preferred Term “ (PT), včetně podílu hlášených úmrtí
http://www.emea.europa.eu/

Reacciones mortales y/ o potencialmente mortales – para cada Preferred Term (PT), incluyendo la proporción de informes de fatalidad
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Kapitálové zacházení s přísliby v rámci základního IRB přístupu a standardizovaného přístupu není jednotné.
http://www.ecb.int/

Existe una contradicción en la exigencia de capital de los compromisos en los métodos estándar e IRB básico.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tyto léčivé přípravky by měly být podávány standardizovaným způsobem ve vztahu k aplikaci injekce přípravku BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Estos medicamentos se deben tomar de forma estandarizada en relación con la inyección de BYETTA.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Standardizované techniky testování vnímavosti pro antimykotické přípravky, včetně inhibitorů syntézy beta (1, 3) - D- glukanu, však nebyly zavedeny.
http://www.emea.europa.eu/

Sin embargo, no se han establecido técnicas estandarizadas para la prueba de sensibilidad para agentes antifúngicos, incluyendo inhibidores de la síntesis de beta (1,3)-D-glucano.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Jednotné zacházení s přísliby v rámci IRB přístupu a standardizovaného přístupu
http://www.ecb.int/

Tratamiento coherente de los compromisos en los métodos IRB y estándar
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Podávání léku se standardizovaným jídlem nemělo na koncentraci losartanu v plazmě žádný klinicky významný vliv.
http://www.emea.europa.eu/

Cuando se administró el fármaco con una comida estándar no se produjeron efectos clínicamente importantes sobre el perfil de concentración plasmática de losartán.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

usnadní. Standardizovaná pravidla platebního styku SEPA tento provoz
http://www.ecb.int/

Los esquemas de pago estandarizados de la SEPA harán que este obstáculo sea más fácil de superar.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tyto normy vytvoří základ pro sestavování zpráv ve standardizovaném jazyce.
http://www.ecb.int/

Estos estándares constituirán la base para crear mensajes en un lenguaje estandarizado.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Změny příznaků a celkový zdravotní stav byly hodnoceny pomocí standardizovaných stupnic a dotazníků.
http://www.emea.europa.eu/

Estos síntomas se evaluaron con escalas y cuestionarios de uso habitual.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Klinická kategorizace do příslušných skupin demencí byla založena na standardizovaném a komplexním klinickém a neuropsychiatrickém hodnocení.
http://www.emea.europa.eu/

La clasificación clínica al grupo de demencia respectivo se basó en una evaluación neuropsiquiátrica y clínica exhaustiva y estandarizada.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hlavním měřítkem účinnosti bylo zmírnění příznaků mezi stavem v úvodu a na konci studie, a to na základě měření s využitím dvou standardizovaných stupnic.
http://www.emea.europa.eu/

El criterio de eficacia principal fue la mejoría de los síntomas entre el inicio y el final del estudio, que se determinó utilizando dos escalas normalizadas.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Hlavním měřítkem účinnosti byla změna symptomů měřených pomocí dvou standardizovaných stupnic na začátku studie a poté po šesti měsících léčby.
http://www.emea.europa.eu/

La principal medida de la eficacia fue el cambio en los síntomas entre el inicio del estudio y transcurridos seis meses de tratamiento con una dosis estable, medida con dos escalas estándar.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Biologická dostupnost alendronátu byla zanedbatelná v případě, kdy byl podán společně nebo do dvou hodin po standardizované snídani.
http://www.emea.europa.eu/

20 La biodisponibilidad era insignificante si alendronato se administraba con un desayuno normalizado o hasta dos horas después de éste.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Postup Eurosystému pro zkouš ení strojů a postup pro aktualizaci standardizované testovací sady zajiš ťují, aby použití národních padělků z poslední doby nevedlo ke vzniku odliš ných národních testovacích standardů.
http://www.ecb.int/

El procedimiento de evaluación del Eurosistema y el procedimiento de actualización del paquete de billetes estandarizado garantizan que el uso de falsificaciones nacionales recientes no dé lugar a diferencias nacionales de exigencia en las pruebas.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Biologická dostupnost se podobně snížila odhadem na 0, 46%, pokud se alendronát podal hodinu před standardizovanou snídaní, a na 0, 39% při jeho podání půl hodiny před standardizovanou snídaní.
http://www.emea.europa.eu/

La biodisponibilidad disminuyó de forma similar hasta un valor estimado del 0,46% y 0,39% cuando alendronato se administró una hora o media hora antes de un desayuno normalizado.
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Podání fosamprenaviru v lékové formě tableta nezměnilo ve stavu sytosti u tukového parametru (standardizované jídlo s vysokým obsah tuku:
http://www.emea.europa.eu/

La administración de la formulación en comprimido de fosamprenavir en el estado postpandrial (comida rica en grasa estandarizada:
http://www.emea.europa.eu/

Letztes Update: 2012-04-10
Fachgebiet: Pharmazeutik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rozliš ovací zkouš ka se provádí za použití standardizované testovací sady bankovek, která se skládá z padělků nalezených v oběhu a z uměle vytvořených materiálů zhotovených Eurosystémem, které mají napodobovat určité vlastnosti eurobankovek.
http://www.ecb.int/

Esta prueba se lleva a cabo con un paquete de billetes estandarizado, compuesto de falsificaciones detectadas en circulación y de ejemplares fabricados por el Eurosistema que imitan determinadas propiedades de los billetes en euros.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

1. standardizovanou část I "Údaje o zásilce",

1) una parte I estándar,%quot%Detalles relativos a la partida presentada%quot%, en la que se recogen los datos relacionados con la partida;

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

3. standardizovanou část III "Kontroly", která zaznamenává výsledky kontrol provedených v souladu s platnými pravidly.

3) una parte III estándar,%quot%Control%quot%, relativa al registro de los resultados de las inspecciones efectuadas conforme a la normativa vigente.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  neuropsychiatrickém (Tschechisch - Spanisch) | standardizovaných (Tschechisch - Spanisch) | standardizovaným (Tschechisch - Spanisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: klizače (Kroatisch>Deutsch) | vongole varaci (Italienisch>Englisch) | sa tingin ko naubusan na siya,,hehhe (Tagalog>Englisch) | clearance (Englisch>Holländisch) | i use a jag to water my mother?s flowers (Englisch>Afrikaans) | vincenzio (Italienisch>Englisch) | saro (Italienisch>Griechisch) | inside (Englisch>Afrikaans) | 特殊な部品 (Japanisch>Englisch) | görmüyö (Türkisch>Indonesisch) | emigruojantį (Litauisch>Französisch) | udløsningsmængderne (Dänisch>Litauisch) | plazas (Spanisch>Slowenisch) | integrados (Spanisch>Portugiesisch) | destilación (Spanisch>Portugiesisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语