Sie suchten nach: insolvensprocedure [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Dänisch |
Lettisch |
Info |
(30) Ifølge § 222 i den tyske insolvenslov kan tre typer kreditorer deltage i en insolvensprocedure:
|
(30) Saskaņā ar Maksātnespējas nolikuma 222. pantu maksātnespējas procesā var piedalīties trīs veidu kreditori:
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
16. levering af varer og tjenesteydelser fra en afgiftspligtig person, der er omfattet af en insolvensprocedure eller en omstruktureringsprocedure under retsligt tilsyn
|
16. preču piegādes un pakalpojumi, ko veic nodokļu maksātāja persona, uz ko attiecas maksātnespējas procedūra vai pārstrukturēšanas procedūra tiesas iestāžu pārraudzībā;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
1) levering af varer og tjenesteydelser fra en afgiftspligtig person, der er omfattet af en insolvensprocedure eller en omstruktureringsprocedure under retsligt tilsyn
|
1) tādu preču piegāžu un pakalpojumu sniegšanas gadījumā, ko veic nodokļu maksātājs, uz ko attiecas maksātnespējas procedūra vai pārstrukturēšanas procedūra tiesu iestāžu pārraudzībā;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(43) I januar og juli 2003 meddelte Tyskland Kommissionen, at Jahnke havde begæret en insolvensprocedure, som ville vare til mindst indtil midten af 2004.
|
(43) 2003. gada janvārī un jūlijā Vācija informēja Komisiju, ka uzņēmums Jahnke ir pieteicis maksātnespējas procesu, kas ilgtu vismaz līdz 2004. gada vidum.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(6) Den 17. januar 2003 meddelte Tyskland Kommissionen, at Jahnke havde indgivet en begæring om insolvens. Den 31. juli 2003 meddelte Tyskland desuden, at der i februar 2003 var indledt en insolvensprocedure.
|
(6) Vācija 2003. gada 17. janvārī informēja Komisiju, ka uzņēmums Jahnke ir iesniedzis pieteikumu par maksātnespējas procedūru; 2003. gada 31. jūlijā tā arī informēja, ka maksātnespējas procedūra ir uzsākta 2003. gada februārī.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(45) Ifølge den tyske lov om insolvens kan ansatte og forbundne virksomheder deltage i en insolvensprocedure og modtage dividende af deres krav. For dem blev der oprettet særskilte "kreditorgrupper" (HAG 4, PBS 4), andre blev medtaget i de blandede grupper (HAG 2, PBS 5).
|
(45) Pēc Vācijas tiesību normām attiecībā uz uzņēmumu maksātnespēju nodarbinātie un saistītie uzņēmumi var piedalīties maksātnespējas procesā un saņemt par saviem prasījumiem kvotas. Tika izveidotas atsevišķas%quot%kreditoru grupas%quot% (HAG 4, PBS 4), citus kreditorus iekļāva jauktajās grupās (HAG 2, PBS 5).
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(13) Ifølge Tyskland blev salget af HAMESTA’s formueværdier ved auktion ikke gennemført. Jahnke befinder sig stadig i en insolvensprocedure. Den offentlige auktion over HAMESTA's formueværdier skulle oprindelig have fundet sted i 2002 og skal nu finde sted ved udgangen af 2003. Insolvensproceduren mod Jahnke vil ikke blive afsluttet før midten af 2004.
|
(13) Saskaņā ar Vācijas sniegto informāciju izsole par HAMESTA īpašumu pārdošanu nenotika. Turklāt Jahnke atrodas maksātnespējas procesā. HAMESTA īpašumu publiskā izsole sākotnēji bija paredzēta 2002. gadā, un tagad tā paredzēta tikai 2003. gada beigās. Uzņēmuma Jahnke maksātnespējas process tiks pabeigts ne ātrāk kā 2004. gada vidū.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(91) Kreditorerne i disse grupper havde usikrede, almindelige krav uden fortrinsret. I tilfælde af likvidation ville de have fået samme dividende, eller slet ikke noget. Liegenschaftsfondens efterstillede panteret udgør ikke nogen sikkerhed i en insolvensprocedure, da hele pantets værdi går til dækning af bankernes foranstillede panteret og ret til særskilt fyldestgørelse. I øvrigt havde alle kreditorer i disse grupper samme interesse, at undgå en likvidation og opnå dividende i en insolvensprocedure. Alligevel var det kun kreditorerne i gruppe PBS 5 og HAG 2, der fik dividende svarende til deres krav.
|
(91) Šo grupu kreditoriem bija nenodrošināti, prasījumi, kuri nebija ar prioritārām tiesībām; likvidācijas gadījumā viņi būtu saņēmuši vienādas daļas vai nebūtu saņēmuši neko. Nekustamo īpašumu fonda rindas secībā apmierināmais hipotēku parāds maksātnespējas procesā nav nodrošinājums, pie kura banku prioritārā hipotēka un prioritārās tiesības pilnībā bija segtas no nodrošinājuma vērtības. Bez tam visiem kreditoriem šajās grupās bija vienādas intereses – novērst likvidāciju un saņemt kvotu maksātnespējas procesā. Tomēr kvotu saņēma tikai grupu PDS 5 un HAG 2 kreditori atbilstoši viņu pastāvošajiem maksātnespējas procesa prasījumiem.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Kreditorer, debitorer og kuratorer/likvidatorer vil blive informeret om de insolvensprocedurer, der falder ind under forordningens anvendelsesområde.
|
Kreditori, debitori un maksātnespējas procesa administratori tiks informēti par tiem maksātnespējas procesiem, uz kuriem attiecas šīs regulas darbības joma.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Bundesanstalt für Arbeit (offentlig) -Tilbagebetalingskrav vedrørende ydelser, der er udbetalt til arbejdstagerne under insolvensproceduren (1. april 2002-4. juni 2002) -Ingen -
|
Federālā darba birža [Bundesanstalt für Arbeit] (publiska) -Maksātnespējas naudas atlīdzināšana nodarbinātajiem (2002. gada 1. aprīlis– 2002. gada 4. jūnijs) -Nav -
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
b) Støtte i forbindelse med redningslån og de afkald på fordringer, der blev givet under insolvensproceduren
|
b) Glābšanas aizdevumā iekļautā palīdzība un atteikums no prasījumiem maksātnespējas procesā
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(57) De øvrige foranstaltninger og især de fordringer, der var givet afkald på i insolvensproceduren, var ikke statsstøtte i den i EF-traktatens artikel 87, stk. 1, anførte betydning. De offentlige kreditorer havde under insolvensproceduren givet afkald på uvæsentlige fordringer, og deres adfærd var i øvrigt i overensstemmelse med "det private kreditorprincip". Hvis nogle af de øvrige foranstaltninger udgjorde statsstøtte, ville de være berettiget til at blive godkendt som omstruktureringsstøtte i medfør af EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).
|
(57) Pārējie pasākumi un, jo īpaši, atteikumi no prasījumiem maksātnespējas procesā neesot valsts atbalsts EK Līguma 87. panta 1. punkta izpratnē. Publiskie kreditori maksātnespējas procesā neesot atteikušies no vērtīgiem prasījumiem, bez tam viņu rīcība esot saderīga ar privāta kreditora rīcības principu. Ja daži no pārējiem pasākumiem esot valsts atbalsts, tad par tiem varot runāt kā par atļautiem pārstrukturēšanas atbalsta pasākumiem EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunkta izpratnē.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(106) Mindst siden april 2002 var Herlitz-gruppen desuden i vanskeligheder i henhold til punkt 5, litra c), i rammebestemmelserne, da virksomheden i henhold til den gældende tyske lovgivning opfyldte betingelserne for kollektive insolvensprocedurer. Som nævnt i betragtning 13 blev der i april 2001 indledt insolvensprocedurer mod flere af gruppens hovedselskaber.(107) Herlitz-gruppen var således i vanskeligheder den 31. december 2001, da over halvdelen af den tegnede kapital var forsvundet i en periode på 12 måneder før dette tidspunkt. Som kriseramt virksomhed var Herlitz-gruppen berettiget til både rednings-og omstruktureringsstøtte.
|
(106) Bez tam Herlitz-Gruppe vismaz kopš 2002. gada aprīļa arī saskaņā ar Pamatnostādņu 5. punkta c) apakšpunktu bija nonākusi grūtībās, jo saskaņā ar attiecīgo Vācijas likumu kritērijiem tā bija atbilstīga priekšnoteikumiem attiecībā uz kolektīvu maksātnespējas procesu. Kā norādīts 13. iedaļas numurā, 2002. gada aprīlī tika iesniegti maksātnespējas pieteikumi attiecībā uz vairākiem galvenajiem uzņēmumiem grupas ietvaros.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(118) Herlitz-gruppen havde allerede inden insolvensprocedurens start gennemført omstruktureringsforanstaltninger for ca. 20,6 mio. EUR, (heraf 9,3 mio. EUR til fratrædelsesydelser, 6,2 mio. EUR til afskrivninger og værdiforringelser og 5,1 mio. EUR til flytnings-, nedluknings-og rådgivningsomkostninger). De direkte omkostninger for de omstruktureringsforanstaltninger, der blev gennemført i 2002 som led i insolvensproceduren, beløber sig til 6,9 mio. EUR (fratrædelsesydelser og omkostninger i forbindelse med insolvensproceduren).
|
(115) Attiecībā uz Herlitz AG un Herlitz PBS AG akceptētie maksātnespējas novēršanas plāni paredzēja šādus uzņēmuma pasākumus grupas rentabilitātes atjaunošanai: lieko jaudu samazināšana, uzņēmuma teritorijas pārdošana, meitas sabiedrība slēgšana, negatīvo finansiālās darbības rezultātu uzlabošana, izmaksu samazināšana un optimizācija. Grupas darbību bija nepieciešams ierobežot, saglabājot tikai uzņēmuma galveno biznesu.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Bundesanstalt für Arbeit (offentlig) -Tilbagebetalingskrav vedrørende ydelser, der er udbetalt til arbejdstagerne under insolvensproceduren (1. januar 2002-4. juni 2002) -Ingen -
|
Federālā darba birža [Bundesanstalt für Arbeit] (publiska) -Maksātnespējas naudas atlīdzināšana nodarbinātajiem (2002. g. 1. janvāris– 2002. g. 4. jūnijs) -Nav -
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: omstruktureringsforanstaltninger (Dänisch - Lettisch) | omstruktureringsprocedure (Dänisch - Lettisch) | rådgivningsomkostninger (Dänisch - Lettisch) | omstruktureringsstøtte (Dänisch - Lettisch) | insolvensprocedurens (Dänisch - Lettisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: best moment went i?m year 6 (Englisch>Malaiisch) | gøre op med (Dänisch>Englisch) | sii como te llamas (Spanisch>Englisch) | basede on article (Englisch>Malaiisch) | and furniture and ornaments (Englisch>Malaiisch) | oomid (Hindi>Englisch) | distaction (Englisch>Russisch) | bar (Italienisch>Schwedisch) | kyrksæterøra (Tschechisch>Griechisch) | by the end of the year (Englisch>Portugiesisch) | alternatif (Englisch>Malaiisch) | me conoces (Spanisch>Englisch) | accrual income (Englisch>Malaiisch) | secretory cells have been described for (>Englisch) | default (Englisch>Russisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语