Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die weiteren maßnahmen werden nach bekanntwerden der ergebnisse der ersten phase beschlossen.
questa definizione si applica a ogni tipo di rifiuto, indipendentemente dalla destinazione, smaltimento o valorizzazione.
ich gestehe, daß ich nach dem bekanntwerden der er eignisse in libyen zutiefst beschämt war.
signor presidente, non si dovrebbe mai chiedere a un marinaio di garantire l'ordine pubblico in un porto o a uno sceriffo di hollywood di garantire l'ordine internazionale.
1. die kommission hat unmittelbar nach bekanntwerden der verlegung die zahlung der laufenden zinsbonifikationen eingestellt.
il 23 ottobre 1985 il parlamento europeo ha approvato, facendo proprie le considerazioni del suo autore on. balfe, una risoluzione sulla situazione dei diritti
bei bekanntwerden dieser nachricht hat der präsident der kommission, roy jenkins, folgende erklärung abgegeben:
all'annuncio della sua scomparsa il presidente della commissione, roy jenkins, ha rilasciato la seguente dichiarazione.
der einführer setzt die zuständigen amtlichen stellen möglichst unmittelbar nach bekanntwerden über jegliche Änderungen der genannten einzelheiten in kenntnis.
non appena ne è a conoscenza, l’importatore comunica agli organismi ufficiali responsabili ogni eventuale cambiamento dei dati di cui sopra.
(4) nach dem bekanntwerden einiger fälle von cjk im vereinigten königreich hat dieser mitgliedstaat schutzmaßnahmen ergriffen.
(4) considerando che il regno unito ha adottato misure a seguito della pubblicazione di informazioni circa alcuni casi della malattia di creutzfeldt-jacob sul suo territorio;
b) die zuständige behörde über jeden fall einer Übertragung von erregern durch blut und blutbestandteile unmittelbar nach bekanntwerden unterrichten;
b) informino l’autorità competente di qualsiasi caso di trasmissione di agenti infettivi attraverso il sangue e gli emocomponenti, non appena ne siano venuti a conoscenza;
bei der untersuchung im anschluß an ernstzunehmende umweltunfälle, zwischenfälle und nichteinhaltungen von vorschriften möglichst bald nach deren bekanntwerden bei der zuständigen inspektionsbehörde;
indagini relative a gravi incidenti o inadempienze non appena le autorità ispettive ne siano venute a conoscenza;
zum zeitpunkt der verpflichtung betont die kommission, dass diese rechtsprechung nicht ausschließt, dass eine verbindliche verpflichtung bereits vor bekanntwerden sämtlicher genauen durchführungsmodalitäten vorliegen kann.
orbene, per quanto riguarda la data dell'impegno, la commissione rileva che questa giurisprudenza non esclude che un impegno fermo possa esistere prima che si conoscano tutte le modalità precise d'esecuzione.
daher geht die kommission davon aus, dass nicht ein liquiditätsengpass nach bekanntwerden des verkaufs, sondern eher aufsichtsrechtliche gründe für eine zahlungsunfähigkeit oder liquidation der bb ursächlich gewesen wären.
alla luce di quanto esposto, la commissione presume che l’eventuale insolvenza o liquidazione sarebbe stata più un effetto delle questioni normative che delle riduzione di liquidità a seguito dell’annuncio dell’operazione.
angesichts der allgemeinen besorgnis über importprodukte wurde nach bekanntwerden von cholerafällen in albanien ein einfuhrverbot für weichtiere, fischprodukte und obst- und gemüseerzeugnisse aus albanien in die gemeinschaft verhängt.
fu solo con grande riluttanza che demmo il nostro consenso, nel dicembre 1993, e togliemmo l'embargo sugli aiuti, dopo che la commis sione si era impegnata ad iscrivere l'intera questione dei diritti dell'uomo all'ordine del giorno della prossima riunione del consiglio di cooperazione ue-siria.
1. begrüßt die umfassende solidaritätskampagne, die seit dem bekanntwerden seiner verhaftung geführt wurde und die sich unaufhörlich in frankreich und in europa ausweitet, um seine befreiung zu bewirken;
1. esprime la sua soddisfazione per la vasta campagna di solidarietà che è stata condotta fin da quando ne fu annunciata la carcerazione e che acquista a sempre maggiore ampiezza in francia e in europa a favore della sua liberazione;
(2) der anmelder kann die informationen in den nach dieser richtlinie eingereichten anmeldungen angeben, deren bekanntwerden seiner wettbewerbsstellung schaden könnte und die somit vertraulich behandelt werden sollten.
2. il notificante può indicare quali informazioni contenute nelle notifiche presentate a norma della presente direttiva, la cui diffusione potrebbe pregiudicare la sua posizione di concorrenza, debbano essere trattate come riservate.