Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
we have the same old guidelines we used to have.
Έχουμε τους ίδιους παλιούς προσανατολισμούς που είχαμε και στο παρελθόν.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
there was a will and we found the way for emu.
Υπήρχε βούληση και βρήκαμε τον τρόπο για την ΟΝΕ.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
ministers of the french government found the same thing.
Την εποχή εκείνη, μιπ κρίση ππρέδερνε το Ππνεπιστήμιο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
it is always the same old story.
Είναι ο αιώνιος αγώνας του Γαλιλαίου.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
they just carry on in the same old way.
Απλώς συνεχίζουν με τον ίδιο παλιό τρόπο.
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we face the same old frustrations, as i said in the chamber yesterday.
Αντιμετωπίζουμε τις ίδιες παλιές απογοητεύσεις, όπως δήλωσα στο Σώμα χθες.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
it is the same old story about turkey.
Η ίδια ιστορία με την Τουρκία.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
it is the same old story every single year.
Κάθε χρόνο έχουμε την ίδια απαράλλακτη ιστορία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
a new economy, but we are being served up the same old recipes again.
Νέα οικονομία, ναι, αλλά αυτό που μας σερβίρουν είναι οι παλιές καλές συνταγές.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
every year we hear the same old story : 'next year, d.v.'
(') Βλ. συνοπτικά πρακτικά.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
hall wrote:on reaching the camp ... we found the patriot army exercising by divisions ...
Η γαλλική κατοχή κατέστρεψε την διοίκηση η οποία αποσπάστηκε σε επαρχιακές χούντες.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as mr janssen van raay has said, it is the same old story.
Το άρθρο 11 παρ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
madam president, there is no point in repeating the same old story.
Κυρία Πρόεδρε, δεν χρειάζεται να επαναλάβω την ίδια ιστορία.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
when you have found the most convenient time of the day it is preferred that you inject victoza around the same time of the day.
Όταν επιλέξετε την ώρα της ημέρας που σας εξυπηρετεί περισσότερο, είναι προτιμότερο να κάνετε την ένεση του victoza περίπου την ίδια ώρα της ημέρας.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
but no, it is the same old story: do as i say, not as i do.
Συνεχώς ακούμε το ίδιο τραγούδι: λάμβανε υπόψη τα λόγια μου, αλλά μην κοιτάς τις πράξεις μου.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this applies to the same old categories in the same old institutions, as the report makes clear.
Θα έλεγα μάλιστα ότι το έγγραφο αυτό τυγχάνει της υποστήριξης μας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
we therefore decided to wait until we found the appropriate wording and this morning, mrs randzio-plath and i found it.
Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να περιμένουμε μέχρι να βρούμε τη σωστή λέξη, και σήμερα, η κυρία randzio-plath και εγώ τη βρήκαμε.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
in the same year, a split of the organisation led her to leave it and found the rival socialist league.
Τον ίδιο χρόνο, μία ασυμφωνία μέσα στο κόμμα την ανάγκασε να φύγει και να ιδρύσει την socialist league.
Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
telkÄmper (arc). — (de) mr president, we felt obliged to make this request because we found the
(') Εκθέσεις που εγκρίθηκαν βάσει του άρθρου 37.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
candide made all the haste he could to another village, which belonged to the bulgarians, and there he found the heroic abares had enacted the same tragedy.
Ο Αγαθούλης τόσκασε όσο μπορούσε γρηγορώτερα σ' ένα άλλο χωριό: αυτό ήτανε Βουλγαρικό και οι Άβαροι ήρωες τόχαν περιποιηθή με τον ίδιο τρόπο.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: