Sie suchten nach: owl (Englisch - Tagalog)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tagalog

Info

Englisch

owl

Tagalog

kuwago

Letzte Aktualisierung: 2015-05-31
Nutzungshäufigkeit: 37
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Englisch

owl rice

Tagalog

bahaw

Letzte Aktualisierung: 2021-04-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

what eats owl

Tagalog

ano kinakain ng owl

Letzte Aktualisierung: 2017-03-20
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

ilocano of owl

Tagalog

ilocano ng kuwago

Letzte Aktualisierung: 2019-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

bang the owl son out

Tagalog

putok sa buho anak sa labas

Letzte Aktualisierung: 2020-09-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

night owl in tagalog

Tagalog

night owl

Letzte Aktualisierung: 2020-06-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

where the owl is located

Tagalog

saang lugar matatagpuan ang kuwago

Letzte Aktualisierung: 2021-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

where is the owl located?

Tagalog

saang lugar matatagpuan ang kwago

Letzte Aktualisierung: 2020-09-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

the arrogant rabbit and the owl

Tagalog

ang mayabang na kuneho at ang kuwago

Letzte Aktualisierung: 2020-10-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

where in the philippines is it located the owl

Tagalog

saang lugar nagpunta si jesus

Letzte Aktualisierung: 2021-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

go to the palace, if the occupant is an owl

Tagalog

aanhin mo ang palasyo,kung ang nakatira ay kuwago

Letzte Aktualisierung: 2023-09-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

whether the house is stone or whether the owl lives

Tagalog

bahay man ay bato kung ang nakatira ay kuwago

Letzte Aktualisierung: 2022-09-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

where will the palace be if the owl lives? the hut is still good that people live in.

Tagalog

aanhin ang palasyo kung ang nakatira ay kuwago? mabuti pa ang kubo na ang nakatira ay tao.

Letzte Aktualisierung: 2022-12-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

there was an old owl who lived in an oak tree. every day, he observed incidents that occurred around him.

Tagalog

may isang matandang kuwago na nakatira sa isang puno ng owk. araw - araw, inoobserbahan niya ang mga insidenteng naganap sa kanyang paligid.

Letzte Aktualisierung: 2022-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

a low art [excerpt from the penelopiad] by margaret atwood (canada) now that i’m dead i know everything. this is what i wished would happen, but like so many of my wishes it failed to come true. i know only a few factoids that i didn’t know before. death is much too high a price to pay for the satisfaction of curiosity, needless to say. since being dead — since achieving this state of bonelessness, liplessness, breastlessness —i’ve learned some things i would rather not know, as one does when listening at windows or opening ot her people’s letters. you think you’d like to read minds? think again. down here everyone arrives with a sack, like the sacks used to keep the winds in, but each of these sacks is full of words —words you’ve spoken, words you’ve heard, wo rds that have been said about you. some sacks are very small, others large; my own is of a reasonable size, though a lot of the words in it concern my eminent husband. what a fool he made of me, some say. it was a specialty of his: making fools. he got away with everything, which was another of his specialties: getting away. he was always so plausible. many people have believed that his version of events was the true one, give or take a few murders, a few beautiful seductresses, a few one-eyed monsters. even i believed him, from time to time. i knew he was tricky and a liar, i just didn’t think he would play his tricks and try out his lies on me. hadn’t i been faithful? hadn’t i waited, and waited, and waited, despite the temptation — almost the compulsion — to do otherwise? and what did i amount to, once the official version gained ground? an edifying legend. a stick used to beat other women with. why couldn’t they be as considerate, as trustworthy, as all-suffering as i had been? that was the line they took, the singers, the yarn- spinners. don’t follow my example, i want to scream in your ears — yes, yours! but when i try to scream, i sound like an owl. of course i had inklings, about his slipperiness, his wiliness, his foxiness, his — how can i put this? — his unscrupulousness, but i turned a blind eye. i kept my mouth shut; or if i opened it, i sang his praises. i didn’t contradict, i didn’t ask awkward questions, i didn’t dig deep. i wanted happy endings in those days, and happy endings are best achieved by keeping the right doors locked and going to sleep during the rampages. but after the main events were over and things had become less legendary, i realised how many people were laughing at me behind my back — how they were jeering, making jokes about me, jokes both clean and dirty; how they were turning me into a story, or into several stories, though not the kind of stories i’d prefer to hear about m yself. what can a woman do when scandalous gossip travels the world? if she defends herself she sounds guilty. so i waited some more. now that all the others have run out of air, it’s my t urn to do a little storymaking. i owe it to myself. i’ve had to work myself up to it: it’s a low art, tale-telling. old women go in for it, strolling beggars, blind singers, maidservants, children — folks with time on their hands. once, people would have laughed if i’d tried to play th e minstrel —there’s nothing more preposterous than an aristocrat fumbling around with the arts — but who cares about public opinion now? the opinion of the people down here: the opinions of shadows, of echoes. so i’ll spin a thread of my own.

Tagalog

isang mababang kwento ng sining sa tagalog

Letzte Aktualisierung: 2020-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,728,919,111 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK