Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: asperula    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Englisch

Italienisch

Info

an aromatized drink obtained from wine with added asperula odorata plants or extracts thereof so as to ensure a predominant taste of asperula odorata;

la bevanda aromatizzata prodotta con vino, con aggiunta di piante di « asperula odorata » o estratti di questa, in modo che il gusto della « asperula odorata » sia predominante.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

ASPERULA ODORATA EXTRACT | | | 90028-83-4 | 289-877-0 | Asperula Odorata Extract is an extract of the flowers and leaves of the woodruff, Asperula odorata, Rubiaceae | | Skin conditioning |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:EN:HTML

ASPERULA ODORATA EXTRACT | | | 90028-83-4 | 289-877-0 | L'"Asperula Odorata Extract" è un estratto dei fiori e delle foglie dell'asperula, Asperula odorata, Rubiaceae | | Condizionante cutaneo |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

an aromatized drink obtained from dry white wine in which asperula odorata plants have been macerated or to which extracts of asperula odorata have been added, with the addition of oranges and/or other fruits, possibly in the form of juice, concentrated or extracts, and with maximum 5% sugar sweetening;

la bevanda aromatizzata prodotta con vino bianco secco in cui sono state macerate piante di « asperula odorata » o a cui sono stati aggiunti estratti di questa, con aggiunta di arance, ovvero di succo d'arancia o di frutta, e che ha subito un'edulcorazione del 5% massimo di zucchero.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Nevertheless, they are an essential feature of the natural seascape.The flora consists of Mediterranean Macchia with holm oaks, myrtle, arbutus, carob, asperula crassifolia, limonium remotispiculum and centaurea.

Costituiscono, però, dal mare e dalla costa, uno spettacolo paesaggistico e naturalistico da non perdere.La flora è composta da macchia mediterranea con lecci, mirti, corbezzoli, carrubi, stelline di Capri, statici salernitane e centauree marittima.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

The area is well served by State and Provincial roads, and is open to the public, however, the restrictions and obligations laid down for Parks must be observed.The flora consists of forests, parcels of Mediterranean Macchia and high grassland with elders, holm oaks, carobs, arbutus, myrtle, Asperula calabra, burnet, timothy and broom.

e rientra nella Comunita Montana Alento-Stella. Servita da Strade Statali e Provinciali, l'area è completamente aperta alle visite, ma le escursioni devono osservare le limitazioni e gli obblighi previsti per i Parchi.La flora è composta da foreste, lembi di macchia mediterranea e praterie di alta quota con ontani, lecci, carrubi, corbezzoli, mirti, stelline calabresi, salvastrelle, code di topo e ginestre.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

The area is open to the public, however, excursions here require a good level of fitness, experience and preparation and proper equipment.The flora consists of forests and mountain grassland, with holm oaks, downy oaks, hop hornbeams, beech, chestnut, yews, holly and Asperula calabra.The fauna includes amphibians (tree frog, newt, spectacled salamander and yellow-bellied toad), reptiles (green lizard, four-lined snake and Aesculapian snake), mammals (wolf, wildcat, bats) and birds (red kite, black kite, peregrine, black woodpecker, chough, shrike and rock partridge).

In quest’area, aperta alle visite, le escursioni richiedono buone condizioni fisiche, esperienza, preparazione e adeguato equipaggiamento.La flora è composta da foreste e praterie di vetta, con lecci, roverelle, ornielli, faggi, castagni, tassi, agrifogli e stelline calabresi.La fauna comprende anfibi (raganella, tritone, salamandrina dagli occhiali e ululone a ventre giallo), rettili (ramarro, cervone e saettone), mammiferi (lupo, gatto selvatico, pipistrelli) e uccelli (nibbio reale, nibbio bruno, falco pellegrino, picchio nero, gracchio corallino, averla e coturnice).

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

The karst phenomenon, widespread here, is the result of extraordinary subterranean water activity, which creates a delightful natural environment.The flora includes holm oak, chestnut, beech, holly, alder and typical species of Apennine pastureland (Armeria macropoda, Asperula calabra, Festuca calabrica, Celosia cristata, round leaved mullein, Trifolium brutium, and Globularia neapolitana.The fauna includes the wildcat, otter, wolf, boar, hare, beech marten, fox, heron, golden eagle, swan, mallard, kestrel, cormorant, woodpecker, hawk, buzzard, European pond terrapin, salamander, newt and lamprey.How to get there:From the A16 motorway (Napoli-Canosa-Bari) continue for 50 km towards Avellino and exit at Avellino Ovest.

Il fenomeno del carsismo, inoltre, molto diffuso, è artefice di un’attività idrica sotterranea straordinaria, che contribuisce a creare un ambiente naturale incantevole.La flora è composta da leccio, castagno, faggio, agrifoglio, ontano e specie tipiche del pascolo appenninico (spillone del Cilento, stellina calabrese, festuca di Calabria, cresta di gallo di Wittstein, verbesco a foglia rotonda, trifoglio calabrese, e la vedovella napoletana.La fauna comprende gatto selvatico, lontra, lupo, cinghiale, lepre, faina, volpe, airone, aquila reale, cicogna, germano reale, gheppio, cormorano, picchio, nibbio, falco, poiana, testuggine d'acqua, salamandra, tritone e lampreda.Come arrivare:Si raggiunge dall'autostrada A16 (Napoli-Canosa-Bari) proseguire per circa 50 km in direzione Avellino e uscire ad Avellino Ovest.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

This area covers 5,400 hectares, averaging 1,100 metres altitude in the Cilento e Vallo di Diano National Park, and includes the territories of the Municipalities of Capaccio, Roccadaspide, Monteforte Cilento, Magliano Vetere, Felitto and Trentinara.The flora includes forests and high-altitude meadowland with elder, holm oak, downy oak, Turkey oak, beech, chestnut, holly, Asperula calabra and Armeria macropoda .Fauna finding its natural habitat here includes amphibians (fog, newt, spectacled salamander and yellow-bellied toad), reptiles (coluber, four-lined snake, Italian wall lizard), mammals (wolf, wildcat, several varieties of bat) and birds (peregrine, shrike, woodcock, quail and woodpigeon).How to get there:exit the Salerno – Reggio Calabria motorway at Battipaglia.

Si tratta di una superficie di 5.400 ettari a 1.100 metri di altezza media nel Parco Nazionale del Cilento e Vallo di Diano che comprende il territorio dei Comuni di Capaccio, Roccadaspide, Monteforte Cilento, Magliano Vetere, Felitto e Trentinara.La flora comprende foreste e prateria di alta quota con ontani, lecci, roverelle, ornielli, faggi, castagni, agrifogli, stelline calabresi e spilloni dei Cilento.La fauna si rivela habitat naturale per anfibi (rana, tritone, salamandrina dagli occhiali e ululone a ventre giallo), rettili (biacco, cervone, lucertola campestre), mammiferi (lupo, gatto selvatico, varie specie di pipistrelli) e uccelli (falco pellegrino, averla, beccaccia, quaglia e colombaccio).Come arrivare:si raggiunge dall’Autostrada Salerno – Reggio Calabria, uscita Battipaglia.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

This vast mountainous area covers 9,000 hectares, 1,000 metres above sea level; its peak, Polveracchio, is 1,790 metres above sea level.The Bioitaly Project has named it a Site of Community Importance (S.C.I.), and it includes the Monte Polveracchio Protected Area.The flora is very rich and consists of forests and high-altitude grassland with beech, holm oak, downy oak, elder, chestnut, Oxytropis caputoi, Armeria macropoda, Asperula calabra, holly and Festuca calabrica.The fauna includes amphibians (yellow-bellied toad, spectacled salamander, newt), reptiles (coluber, Aesculapian snake, four-lined snake, green lizard), mammals (wolf, wildcat, several varieties of bat) and birds (woodpigeon, thrush, skylark, chough, black woodpecker, peregrine, red kite, tawny pipit, rock partridge and woodcock).How to get there:exit the A3 motorway at Pontecagnano, then continue towards Bellizzi on the SS18.

E' una vasta area montuosa di 9.000 ettari a 1.000 metri di altezza media e con la vetta del Polveracchio a quota 1.790 metri.Individuata come Sito di Interesse Comunitario (S.I.C.) dal Progetto Bioitaly, comprende anche l'Oasi Naturalistica del Monte Polveracchio.La flora è molto ricca e comprende foreste e praterie di alta quota, con faggi, lecci, roverelle, ontani, castagni, stragali di Caputo, spilloni del Cilento, stelline calabresi, agrifogli e festuche di Calabria.La fauna è composta da anfibi (ululone a ventre giallo, salamandrina dagli occhiali, tritone), rettili (biacco, saettone, cervone, ramarro), mammiferi (lupo, gatto selvatico, varie specie di pipistrelli) e uccelli (colombaccio, tordo, allodola, gracchio corallino, picchio nero, falco pellegrino, nibbio reale, calandro, coturnice e beccaccia).Come arrivare:si raggiunge dall’Autostrada A3, uscita Pontecagnano proseguendo in direzione Bellizzi dalla SS. 18.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

However, expert climbers will be treated to some wonderful landscape surprises as they go up.This Site of Community Importance (S.C.I.), as defined by the Bioitaly Project, is in the Monti Picentini Regional Park and is part of the Terminio-Cervialto Mountain Municipality.The flora includes: holly, chestnut, alder, downy oak, burnet, Armeria macropoda, Asperula calabra, Festuca calabrica, Celosia cristata, and the rare Galium paleoitalicum.The fauna is ideal for mammals (wolf, wildcat, several species of bat), amphibians (yellow-bellied newt, fire salamander, frog and spectacled salamander), reptiles (four-lined snake, Aesculapian snake, slowworm, coluber and green lizard) and birds (golden eagle, woodpigeon, red kite, peregrine, honey buzzard, tawny pipit and black kite).How to get there:from the Napoli – Bari motorway, exit at Avellino est, then continue along the SS Ofantina, exiting at Bagnoli Irpino.

In ogni caso, queste ultime riservano piacevoli sorprese paesaggistiche e naturalistiche.Il Sito, di Interesse Comunitario (S.I.C.) così come definito dal Progetto Bioitaly, si trova nel Parco Regionale dei Monti Picentini e fa parte della Comunità Montana del Terminio-Cervialto.La flora comprende: agrifoglio, castagno, ontano, roverella, salvastrella, spillone del Cilento, stellina calabrese, festuca di Calabria, cresta di gallo di Wittstein e il raro caglio delle Alpi Apuane.La flora favorisce la presenza di mammiferi (lupo, gatto selvatico, alcune specie di pipistrelli), anfibi (ululone a ventre giallo, salamandra pezzata, rana e salamandrina dagli occhiali), rettili (cervone, saettone, orbettino, biacco e ramarro) e uccelli (aquila reale, colombaccio, nibbio reale, falco pellegrino, falco pecchiaiolo, calandro e nibbio nero).Come arrivare:si raggiunge dall’Autostrada Napoli – Bari, uscita Avellino est, proseguire per la ss Ofantina, uscita Bagnoli Irpino.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

It is part of the Monti Picentini Regional Park and lies within the territory of the Terninio-Cervialto and Monti Picentini Mountain Municipality Association.The park's peak is Monte Cervialto, which reaches 1,809 metres above sea level. Following this are the Terminio Massif at 1,806 metres, Monte Polveracchio at 1,790 metres and Monte Accelica at 1,660 metres.The latter is the wildest in the Picentini range and includes the high valley of the River Calore, which has its source here.TheWWF Monte Accelica Protected Area is a mountain woodland area characterised by , karstic features, and rich with waters, waterfalls and caves, situated between 800 and 1660 metres.For those who love walking as they immerse themselves in nature, the area offers a series of pleasant and beautiful itineraries, ideal for taking in the healthy air.the flora includes beeches, holm oaks, yew trees, chestnut trees, downy oaks, alders, holly, Armeria macropoda , Celosia cristata, mullein, Asperula cynanchica, Festuca pratensis and the rare Aquilegia champagnatii.Among the fauna there are the fire Salamander, the Italian newt and the black woodpecker.

Fa parte del Parco Regionale dei Monti Picentini e rientra nelle Comunità Montane del Terninio-Cervialto e dei Monti Picentini.La vetta del Parco è il Monte Cervialto, che raggiunge i 1.809 metri. s.l.m. Seguono il massiccio del Terminio con 1.806 metri., il Monte Polveracchio con 1.790 metri e l’Accelica, con 1.660 metri.Quest’ultimo, il più selvaggio dei Picentini, include l’alta valle del Calore, il fiume che qui trova la sua fonte.Nel sito ricade l'Oasi Wwf del Monte Accelica, un ambiente boschivo montano caratterizzato da fenomeni carsici, ricco di acque, cascate e grotte, situato tra gli 800 e i 1660 metri.Per chi ama camminare, immergendosi totalmente nella natura, la zona offre una serie di piacevoli percorsi e suggestivi itinerari, ideali per respirare aria davvero salubre.La flora comprende faggi, lecci, tassi, castagni, roverelle, ontani, agrifogli, spilloni del Cilento, creste di gallo di Wittstein, verbaschi, stelline, festuche di Calabria e la rara Aquilegia del Beato Marcellino di Champagnat.La fauna si caratterizza per la presenza della salamandra pezzata, del tritone italico ,del picchio nero.

Letztes Update: 2007-09-04
Fachgebiet: Tourismus
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  remotispiculum (Englisch - Italienisch) | mediterranean (Englisch - Italienisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: mettez (Deutsch>Englisch) | texto refundido (Spanisch>Italienisch) | recommandation (Französisch>Chinesisch) | per cosa così cara (Italienisch>Spanisch) | [logo kamer van koophandel] (Holländisch>Italienisch) | nothing (Englisch>Holländisch) | frocio (Italienisch>Spanisch) | auftaucht (Deutsch>Polnisch) | pour créer des sous catégories (Französisch>Englisch) | raffreddato (Italienisch>Englisch) | what should anna do? (Englisch>Deutsch) | guestbook (Italienisch>Englisch) | coordial (Tagalog>Englisch) | necessariamente (Italienisch>Spanisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语