Sie suchten nach: sosiaaliturvalainsäädännön [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Finnisch |
Deutsch |
Info |
Samanaikaisesti sosiaalisen syrjäytymisen torjunnassa, köyhyyden torjunnassa ja sosiaaliturvalainsäädännön laatimisessa on edistytty.
|
Parallel dazu stellen wir Fortschritte im Kampf gegen die soziale Ausgrenzung, in der Armutsbekämpfung und der Einführung einer Sozialgesetzgebung fest.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Ehdotettua asetusta ei sovelleta ainoastaan muuttaviin työntekijöihin, vaan myös kaikkiin jäsenvaltioiden sosiaaliturvalainsäädännön piiriin kuuluviin Euroopan unionin kansalaisiin.
|
Die vorgeschlagene Verordnung gilt nicht nur für Arbeitnehmer, die umziehen, sondern auch für alle Bürger der Europäischen Union, die von der Gesetzgebung zur sozialen Sicherheit in einem Mitgliedstaat abgedeckt sind.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Tämän lisäksi meidän on kuitenkin hylättävä liberaali ajattelutapa, joka mukavuuslippulaivojen ansiosta sallii näiden roskakorialusten käytön ja merimiesten hyväksikäytön ilman minkään sosiaaliturvalainsäädännön suojaa.
|
Doch darüber hinaus muss die liberale Logik geächtet werden, die über das System der Gefälligkeitsflaggen den Einsatz von Schrotttankern und die Ausbeutung von Seeleuten außerhalb jeder Sozialgesetzgebung ermöglicht.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Mielestäni kaikilla pitäisi olla mahdollisuus tarjota palvelujaan satamissa, mutta näiden vapaiden palvelujen vastapainona pitäisi olla toimilupajärjestelmä, joka olisi säädettävä niin, että me voimme esittää omia vaatimuksiamme ympäristönsuojelun, julkisten palvelujen ja – viimeisenä muttei vähäisimpänä – sosiaaliturvalainsäädännön alalla.
|
Nach meinem Empfinden muss dort jeder seine Dienste anbieten können. Allerdings sollte diese freie Dienstleistung dann durch ein Genehmigungssystem ausgeglichen werden, das so geregelt ist, dass wir auch auf dem Gebiet der Umwelt, der öffentlichen Dienstleistung und dem Sozialrecht unsere Forderungen stellen können.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Mielestäni kaikilla pitäisi olla mahdollisuus tarjota palvelujaan satamissa, mutta näiden vapaiden palvelujen vastapainona pitäisi olla toimilupajärjestelmä, joka olisi säädettävä niin, että me voimme esittää omia vaatimuksiamme ympäristönsuojelun, julkisten palvelujen ja – viimeisenä muttei vähäisimpänä – sosiaaliturvalainsäädännön alalla.
|
Allerdings sollte diese freie Dienstleistung dann durch ein Genehmigungssystem ausgeglichen werden, das so geregelt ist, dass wir auch auf dem Gebiet der Umwelt, der öffentlichen Dienstleistung und dem Sozialrecht unsere Forderungen stellen können.
|
Letztes Update: 2012-03-03 |
Olen kuitenkin iloinen, että komissio on hyväksynyt parlamentin ehdottamat sosiaaliset lausekkeet työ- ja sosiaaliturvalainsäädännön sekä työehtosopimusten noudattamisen osalta. Samoin olen iloinen siitä, että työntekijöiden lähettämisestä annettu direktiivi asetetaan etusijalle ja sen sisältö otetaan täysimääräisesti huomioon palveludirektiivissä.
|
Gleichwohl bin ich hocherfreut, dass die Kommission die Sozialklauseln des Parlaments hinsichtlich der Einhaltung der Arbeits- und Sozialgesetzgebung und der Tarifverträge übernommen hat und auch, Herr Kommissar, dass die Dienstleistungsrichtlinie der Entsenderichtlinie Vorrang einräumt und voll und ganz darauf Rücksicht nimmt.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Niin kauan kuin edes Kansainvälisen työjärjestön perustyönormeja ei ole sisällytetty GATS-sopimukseen ja niin kauan kuin väliaikaisesti työskentelevien siirtotyöläisten työ- ja sosiaaliturvalainsäädännön vähimmäisedellytyksiä ei ole selkeytetty perinpohjaisesti, en voi kuvitella, että EU: ssa voitaisiin saavuttaa yksimielisyyttä markkinoiden avaamisesta moduuliin 4 kuuluvien palveluiden osalta, tai jos tällaiseen yksimielisyyteen päästää, se kohtaa ainakin voimakasta vastarintaa.
|
Solange nicht einmal Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation im GATS verankert sind, solange grundsätzlich nicht einmal die Mindestbedingungen im Arbeits- und Sozialrecht geklärt sind, unter denen Wanderarbeiter auf Zeit arbeiten sollen, kann ich mir nicht vorstellen, dass ein gesellschaftlicher Konsens in der EU zur Öffnung ihrer Dienstleistungsmärkte bei Modul 4 erreicht wird, und wenn, dann nur unter größtem Widerstand.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Vaikka itsekäsittely rajoitettaisiinkin merenkulkumiehistöön ja vaikka aina oletettaisiin, ettei toimista aiheudu mitään seurauksia jäsenvaltioiden sosiaaliturvalainsäädännölle, alusten miehistöt tai erikseen palkatut työntekijät voivat suorittaa lastaus- ja purkutoimenpiteitä nykyisen ammattitaitoisen henkilöstön sijaan, kuten huomautitte.
|
Auch im Falle einer – wie Sie sagten – auf das seemännische Personal beschränkten Selbstabfertigung und unter der Annahme, dass dadurch die Sozialgesetzgebung der Mitgliedstaaten in keiner Weise berührt wird, was sich erst noch erweisen muss, können faktisch Schiffsbesatzungen oder speziell eingestellte Kräfte die Umschlagvorgänge anstelle der bisherigen qualifizierten Kräfte durchführen.
|
Letztes Update: 2012-03-03 |
Suullinen tarkistus kuuluu seuraavasti: "ehdottaa, että Venäjä poistaa nykyisestä sosiaaliturvalainsäädännöstään viittauksen Baltian valtioihin alueena, minne Venäjän armeija voidaan vielä nykyäänkin sijoittaa ja missä sille voi koitua vahinkoa sotilastoimien yhteydessä".
|
Der Text für den mündlichen Änderungsantrag lautet wie folgt: „ Schlägt vor, dass Russland aus seinen bestehenden Rechtsvorschriften zur sozialen Sicherheit den Verweis auf die baltischen Staaten als Gebiet streicht, in dem die russischen Streitkräfte selbst heute noch stationiert und in bewaffneten Konflikten verletzt werden können ;“
|
Letztes Update: 2012-03-03 |
. Äänestimme tämän mietinnön puolesta, jolla parannetaan komission ehdotusta päivittää asetuksia( ETY) N: o 1408/ 71 ja N: o 574/ 72 kansallisissa sosiaaliturvalainsäädännöissä tehtyjen muutosten huomioon ottamiseksi, erityisesti uusissa jäsenvaltioissa liittymisneuvottelujen jälkeen tehtyjen muutosten.
|
. Wir haben für diesen Bericht gestimmt, der den Vorschlag der Kommission verbessert, die Verordnungen Nr. 1408/71 und 574/72 zu aktualisieren, um den Änderungen der innerstaatlichen Rechtsvorschriften zu Sozialversicherungssystemen, insbesondere in den neuen Mitgliedstaaten nach Abschluss der Beitrittsverhandlungen, Rechnung zu tragen.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: sosiaaliturvalainsäädännöstään (Finnisch - Deutsch) | sosiaaliturvalainsäädännöissä (Finnisch - Deutsch) | sosiaaliturvalainsäädännölle (Finnisch - Deutsch) | sosiaaliturvalainsäädännön (Finnisch - Deutsch) | vähimmäisedellytyksiä (Finnisch - Deutsch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: sa silap (Malaiisch>Englisch) | juron (Holländisch>Französisch) | termalismo (Italienisch>Englisch) | teaches (Englisch>Malaiisch) | poenis (Latein>Italienisch) | force (Französisch>Thai) | rasa ok sedikit (Malaiisch>Englisch) | niha (Slowenisch>Englisch) | anceps (Latein>Französisch) | hunter (Deutsch>Dänisch) | sanofi (Spanisch>Englisch) | magro (Spanisch>Englisch) | gerida (Portugiesisch>Englisch) | schilfers (Holländisch>Englisch) | ils ont demandé après lui (Französisch>Englisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语