Sie suchten nach: répercuteraient (Französisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

German

Info

French

répercuteraient

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Deutsch

Info

Französisch

ces augmentations de coûts ainsi imposées se répercuteraient sur les consommateurs et alimenteraient dès lors l'inflation. tion.

Deutsch

zusätzlich muß der landwirtschaft im fabrikähnlichen stil entgegengewirkt werden, die sich in vielen teilen der gemeinschaft findet und die nicht nur zu den Über schüssen, sondern auch zur verschlechterung unserer umwelt beiträgt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

la coopération s'impose, y compris pour des raisons de coûts qui, dans le cas contraire, se répercuteraient sur les acheteurs.

Deutsch

eine zusammenarbeit empfiehlt sich auch unter kostenaspekten zur vermeidung einer unnötigen belastung der käufer.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

faute de quoi, l'industrie serait grevée de coûts additionnels considérables, qui se répercuteraient sans aucun doute sur le financement public.

Deutsch

diese beiden notwendigkeiten müssen uns dazu bringen, eine weitgehend einige und strenge haltung einzunehmen, die in vorschriften, die allein die volksgesundheit garantieren können, ihren niederschlag finden soll.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

le tribunal a constaté que la commission n'avait pas démontré que les distributeurs se comporteraient de la manière décrite et ne répercuteraient pas simplement les hausses de prix sur les consommateurs finals.

Deutsch

das eugei stellte fest, dass die kommission nicht nachgewiesen hatte, dass sich der einzelhandel auch tatsächlich so verhalten und die preiserhöhungen nicht einfach an die endverbraucher weitergeben würde.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

a défaut, il faudrait se résigner à de nouveaux délais qui compromettraient défi­nitivement la perspective de l'élargissement au 1erjanvier 1986 et se répercuteraient sur le calen­drier de ratification des nouvelles ressources propres.

Deutsch

der augenblick ist nun gekommen, den so oft beschworenen politischen willen unter beweis zu stellen und die entscheidungen zu treffen, die erforderlich sind, um endlich handeln zu können.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

70 % du sucre est consommé à travers des produits élaborés, qui peuvent très difficilement faire l'objet de baisses de prix qui se répercuteraient sur le prix à la consommation.

Deutsch

70 % des zuckers werden für verarbeitungserzeugnisse verwendet, bei denen preissenkungen nur schwerlich bei den verbrauchern ankommen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

dans le secteur de l’énergie, on partait du principe que le coût de l’investissement serait supporté par les acteurs du marché, qui répercuteraient les frais sur les consommateurs.

Deutsch

im energiesektor ging man von der annahme aus, dass die marktakteure die investitionen tragen und die kosten dafür an die verbraucher weitergeben würden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

le renforcement et la diversification des liens avec cette région se répercuteraient, par conséquent, sur son propre intérêt, si les motifs de solidarité n'étaient pas suffisants — et ils le sont.

Deutsch

damit wird bestätigt, daß die minireformen dieser jahre gescheitert sind.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

6.14 la commission rappelle que les rte étaient "initialement un instrument du marché intérieur / selon le principe que le coût de l'investissement serait supporté par les acteurs du marché qui répercuteraient les frais sur les consommateurs".

Deutsch

6.14 die kommission erinnert daran, dass "es sich bei den transeuropäischen netzen [ursprüng­lich] um ein instrument des binnenmarktes" handelte, bei dem "man von der annahme aus[ging], dass die marktakteure die investitionen tragen und die kosten dafür an die verbraucher weitergeben würden".

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,727,274,919 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK