Sie suchten nach: dieu seul m [ Farben deaktivieren ]
Mitwirkung von Menschen
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Eine Übersetzung hinzufügen
dieu
|
caelestis
|
Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Literatur
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Gosmont
|
seul
|
simplex
|
Letztes Update: 2009-07-01
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Translated.net
|
seul
|
singularis
|
Letztes Update: 2009-07-01
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Translated.net
|
seul
|
Soli
|
Letztes Update: 2012-05-08
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz: Wikipedia
|
seul
|
absolutus
|
Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Literatur
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Gosmont
|
seulement
|
modo
|
Letztes Update: 2009-07-01
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Translated.net
|
seulement
|
demum
|
Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Literatur
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Gosmont
|
Béni soit l`Éternel Dieu, le Dieu d`Israël, qui seul fait des prodiges!
Psalms 72.18
|
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentu
Psalms 72.18 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Écoute, Israël! l`Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel.
Deuteronomy 6.4
|
audi Israhel Dominus Deus noster Dominus unus es
Deuteronomy 6.4 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Jésus lui dit: Pourquoi m`appelles-tu bon? Il n`y a de bon que Dieu seul.
Mark 10.18
|
Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deu
Mark 10.18 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Jésus lui répondit: Pourquoi m`appelles-tu bon? Il n`y a de bon que Dieu seul.
Luke 18.19
|
dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deu
Luke 18.19 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Or, le médiateur n`est pas médiateur d`un seul, tandis que Dieu est un seul.
Galatians 3.20
|
mediator autem unius non est Deus autem unus es
Galatians 3.20 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
L`Éternel Dieu dit: Il n`est pas bon que l`homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.
Genesis 2.18
|
dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem su
Genesis 2.18 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Jésus lui répondit: Il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Luke 4.8
|
et respondens Iesus dixit illi scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servie
Luke 4.8 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n`est Dieu seul?
Mark 2.7
|
quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus Deu
Mark 2.7 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
1 Timothy 2.5
|
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesu
1 Timothy 2.5 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
Luke 15.10
|
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agent
Luke 15.10 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Éternel, notre Dieu, d`autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c`est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
Isaiah 26.13
|
Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tu
Isaiah 26.13 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Matthew 4.10
|
tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servie
Matthew 4.10 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?
John 5.44
|
quomodo potestis vos credere qui gloriam ab invicem accipitis et gloriam quae a solo est Deo non quaeriti
John 5.44 |
Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
|
Eine Übersetzung hinzufügen