Sie suchten nach: como desenvolverme en ese tipo de situación [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Französisch |
Spanisch |
Info |
|
Letztes Update: 2012-03-31 |
|
Letztes Update: 2012-01-21 |
|
Letztes Update: 2011-06-03 |
|
Letztes Update: 2012-03-06 |
Blog con todo tipo de estadísticas sobre el Real Madrid
|
مدونة متنوعة
|
Letztes Update: 2009-01-01 |
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
|
Letztes Update: 2010-04-11 |
Como Colocar Botão para sair do Blog
|
Ti Ti Ti (2010) Capitulo 96- Marcela se encontra com Julinho...
|
Letztes Update: 2011-00-01 |
Dans le considérant G, la version espagnole dit "artesanos del mar como los ostricultores y criadores de mariscos".
|
En el considerando G se dice en la versión española "artesanos del mar como los ostricultores y criadores de mariscos".
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete Economico 2010...
|
Aristegui - 'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete...
|
Letztes Update: 2011-00-01 |
Aristegui - 'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete...
|
FRANKFURT rheinmain aktuell, 30.11.2010
|
Letztes Update: 2011-00-01 |
Sitio personal, con información económica sobre Guatemala y CA, así como turística
|
poesia,relatos,literatura,arte
|
Letztes Update: 2009-01-01 |
En el informe de situación del 2006 relativo a la aplicación del Marco, el Consejo de Gobierno del BCE señaló que por cuestiones específicas relacionadas con el ámbito y la infraestructura de manejo de efectivo en seis países de la zona del euro, las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo del efectivo no podrán adaptar plenamente las máquinas existentes utilizadas en el tratamiento de billetes y los procedimientos relacionados antes del final del 2007.
|
Dans le rapport d' étape sur la mise en œuvre du Cadre publié en 2006, le Conseil des gouverneurs de la BCE a constaté que les établissements de crédit et autres professionnels opérant dans six pays de la zone euro ne seront pas en mesure d' adapter entièrement, d' ici à la fin de 2007, les machines de traitement des billets existantes et les procédures de travail y afférentes en raison de certains problèmes particuliers concernant l' infrastructure de traitement des espèces et l' ampleur de la gestion de la monnaie fiduciaire dans ces pays.
|
Letztes Update: 2012-03-19 |
Einige Humanübersetzungen von geringer Bedeutung wurden verborgen.
Ergebnisse von geringer Bedeutung anzeigen.
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: infraestructura (Französisch - Spanisch) | procedimientos (Französisch - Spanisch) | estadísticas (Französisch - Spanisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: arm?s length range (Englisch>Griechisch) | metabolizētājiem (Lettisch>Italienisch) | baumgarten (Englisch>Griechisch) | voce treina com quem (Portugiesisch>Englisch) | ics (Englisch>Französisch) | prestito pagamento rata (Italienisch>Englisch) | non credo nel rispetto che mi dai (Italienisch>Englisch) | ñ (Deutsch>Englisch) | ladyes (Englisch>Französisch) | hydrocarbons (Englisch>Italienisch) | zegna (Italienisch>Englisch) | osservate l?esempio (Italienisch>Englisch) | ice (Englisch>Französisch) | anorectal (Englisch>Griechisch) | ender chest (Englisch>Estnisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语