Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: como desenvolverme en ese tipo de situación    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Französisch

Spanisch

Info

COMO SE ESCRIBE GRACIAS Y UN BESO EN FRANCES

¿Cómo se escribe gracias a unas Besós Y EN FRANCIA

Letztes Update: 2012-03-31
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

me gustará como alberto no Way de mar más

me gustará que alberto no sea celoso más

Letztes Update: 2012-01-21
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Como

Como

Letztes Update: 2011-06-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: Wikipedia

como estas

como estas

Letztes Update: 2012-03-06
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Blog con todo tipo de estadísticas sobre el Real Madrid
http://shinystat.com/fr/cat [...] t/Foot-3.html

مدونة متنوعة
http://shinystat.com/es/cat [...] /Otros-3.html

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Marketing und Kommunikation
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

tipo:...

tipo:...

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:
Referenz: Anonym

Cuéntame como pasó

Cuéntame

Letztes Update: 2010-04-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Wikipedia

el cree tener siempre la razon y me ofende y me manda como si fuese su hija

Cris ont toujours la raison et me choque et me renvoie comme sa fille

Letztes Update: 2012-03-05
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Como Colocar Botão para sair do Blog
http://fr.truveo.com/felipp [...] id/1868001489

Ti Ti Ti (2010) Capitulo 96- Marcela se encontra com Julinho...
http://es.truveo.com/felipp [...] id/1868001489

Letztes Update: 2011-00-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Dans le considérant G, la version espagnole dit "artesanos del mar como los ostricultores y criadores de mariscos".
http://www.europarl.europa.eu/

En el considerando G se dice en la versión española "artesanos del mar como los ostricultores y criadores de mariscos".
http://www.europarl.europa.eu/

Letztes Update: 2012-03-02
Fachgebiet: Sozialwissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

-homologación de tipo, dans la législation espagnole,

-homologación de tipo, en la legislación española;

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

-omologazione ou approvazione del tipo, dans la législation italienne,

-omologazione o approvazione del tipo, en la legislación italiana;

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

-omologazione ou approvazione del tipo, dans la législation italienne,

-réception par type, en la legislación francesa,-omologazione o approvazione del tipo, en la legislación italiana,

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

-omologazione ou approvazione del tipo, dans la législation italienne,

-«omologazione o approvazione del tipo», en la legislación italiana,

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete Economico 2010...
http://fr.truveo.com/murga- [...] 8863894430792

Aristegui - 'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete...
http://es.truveo.com/murga- [...] id/2450957384

Letztes Update: 2011-00-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Aristegui - 'Ni Como Plan Emergente Sirve El Paquete...
http://fr.truveo.com/murga- [...] 8863894430792

FRANKFURT rheinmain aktuell, 30.11.2010
http://es.truveo.com/murga- [...] id/2450957384

Letztes Update: 2011-00-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

-%quot%Importación sujeta a un derecho de 9,8 euros por 100 kilogramos de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 22 del Reglamento (CE) n° 1159/2003%quot%

-"Importación sujeta a un derecho de 9,8 euros por 100 kilogramos de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 22 del Reglamento (CE) n° 1159/2003"

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Sitio personal, con información económica sobre Guatemala y CA, así como turística
http://shinystat.com/fr/cat [...] nelles-5.html

poesia,relatos,literatura,arte
http://shinystat.com/es/cat [...] ratura-3.html

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Marketing und Kommunikation
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

ou le cas échéant -Tipo de gravamen a la exportación aplicable:.....

o, en su caso,-Tipo de gravamen a la exportación aplicable:.....

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

En el informe de situación del 2006 relativo a la aplicación del Marco, el Consejo de Gobierno del BCE señaló que por cuestiones específicas relacionadas con el ámbito y la infraestructura de manejo de efectivo en seis países de la zona del euro, las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo del efectivo no podrán adaptar plenamente las máquinas existentes utilizadas en el tratamiento de billetes y los procedimientos relacionados antes del final del 2007.
http://www.ecb.int/

Dans le rapport d' étape sur la mise en œuvre du Cadre publié en 2006, le Conseil des gouverneurs de la BCE a constaté que les établissements de crédit et autres professionnels opérant dans six pays de la zone euro ne seront pas en mesure d' adapter entièrement, d' ici à la fin de 2007, les machines de traitement des billets existantes et les procédures de travail y afférentes en raison de certains problèmes particuliers concernant l' infrastructure de traitement des espèces et l' ampleur de la gestion de la monnaie fiduciaire dans ces pays.
http://www.ecb.int/

Letztes Update: 2012-03-19
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige Humanübersetzungen von geringer Bedeutung wurden verborgen.
Ergebnisse von geringer Bedeutung anzeigen.

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  infraestructura (Französisch - Spanisch) | procedimientos (Französisch - Spanisch) | estadísticas (Französisch - Spanisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: arm?s length range (Englisch>Griechisch) | metabolizētājiem (Lettisch>Italienisch) | baumgarten (Englisch>Griechisch) | voce treina com quem (Portugiesisch>Englisch) | ics (Englisch>Französisch) | prestito pagamento rata (Italienisch>Englisch) | non credo nel rispetto che mi dai (Italienisch>Englisch) | ñ (Deutsch>Englisch) | ladyes (Englisch>Französisch) | hydrocarbons (Englisch>Italienisch) | zegna (Italienisch>Englisch) | osservate l?esempio (Italienisch>Englisch) | ice (Englisch>Französisch) | anorectal (Englisch>Griechisch) | ender chest (Englisch>Estnisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语