Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lassen wir die führungspersonen ruhig führen!
Αφήστε τους διευθυντές να διευθύνουν.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
der rat erinnert die führungspersonen in der sudanesischen regierung erneut an ihre kollektive und persönliche verantwortung für den schutz ihrer bürger vor jeglicher gewalt und für die gewährleistung der achtung der menschenrechte.
Το Συμβούλιο υπενθυμίζει και πάλι στην ηγεσία της σουδανικής κυβέρνησης τη συλλογική και ατομική της ευθύνη για την προστασία των πολιτών της από κάθε μορφής βία και για την εξασφάλιση του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einige bestimmungen der kartellvereinbarung wurden von der kommission beanstandet, und nach unterredungen zwischen der kommission, dem bundeskartellamt und führungspersonen des strukturkrisenkartells wurden Änderungen daran vorgenommen.
Ορισμένες διατάξεις της σύμβασης καρτέλ αμφισβητήθηκαν από την Επιτροπή, μετά όμως από συναντήσεις με την υπηρεσία συμπράξεων και τα ηγετικά στελέχη του καρτέλ διαρθρωτικής κρίσης επήλθαν τροποποιήσεις στη συμφωνία.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die europäische kommission unterstützt die vermittlungsbemühungen, die von einzelnen mitgliedstaaten und regionalen führungspersonen eingeleitet wurden, und sie fordert die konfliktparteien eindringlich dazu auf, einen endgültigen waffenstillstand auszuhandeln.
Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της κατάστασης, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη επί τόπου, και θα συνεχίσει το διάλογο με τις εθνικές αρχές, προκειμένου να αποφύγει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να προαγάγει και να εδραιώσει την εύθραυστη διαδικασία εκδημοκρατισμού της χώρας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie zeigen sich besorgt über das verschwinden von fünf führungspersonen der "bewegung vom 26. oktober 1999", für die sie einen fairen und schnellen prozess fordern.
Η Ολομέλεια του Σώματος ενέκρινε με μεγάλη πλειοψηφία την έκθεση της κ. rosa miguelez ramos (ΕΣΚ, Ε) σχετικά με την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου για την χρηματοδότηση και παροχή λοιπής υποστήριξης για τη μετατροπή των στόλων που εξαρτώντο μέχρι το 1999 από την αλ.ιευτική συμφωνία με το Μαρόκο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
initiator der veränderung ist nach wie vor die unternehmensleitung, die tatsächliche steuerung der veränderung liegt jedoch in den händen von ingenieuren und führungspersonen des mittleren management (g Η i).
ou περυπτώσευς των εταυρυών που εξετάστηκαν απο εμάς δυαφέρουν απο αυτή την ταξυνόμηση δυότυ σ'εκεύνες τυς περυπτώσευς που αναφέρονταυ στην κατασκευή νέων εργοστασύων ου θεσμυκές δυαδυκασύες ανάμυξης έχουν σχετυκή μόνον αξύα, εάν ληφθεύ υπ'όψη η εξαυρετυκά δυναμυκή καυ υδυάζουσα φύση των προβλημάτων.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(207) hinsichtlich der drei unternehmensvereinigungen sta, adets und fachverband betonstahlmatten ist die kommission der auffassung, daß das vorliegende beweismaterial wichtige anhaltspunkte für eine verwicklung dieser verbände in vertragswidrige absprachen liefert; angesichts jedoch der tatsache, daß die führungspersonen dieser verbände zugleich leitende persönlichkeiten der jeweils wichtigsten mitgliedsunternehmen der entsprechenden vereinigungen waren, will die kommission keine abschließende schlußfolgerung für eine verwicklung dieser verbände in die absprachen ziehen.
(207) Σχετικά με τις τρεις ενώσεις επιχειρήσεων sta, adets και fachverband betonstahlmatten, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι τα υπάρχοντα αποδεικτικά στοιχεία παρέχουν σημαντικά ερείσματα για να θεωρηθεί ότι αυτές οι ενώσεις αναμίχθηκαν σε αντίθετες προς τη συνθήκη συμπράξεις· ενόψει όμως του γεγονότος ότι τα διευθύνοντα πρόσωπα αυτών των ενώσεων υπήρξαν ταυτόχρονα διευθυντικά στελέχη των εκάστοτε σημαντικότερων επιχειρήσεων που διατέλεσαν μέλη των αντίστοιχων ενώσεων, η Επιτροπή δεν επιθυμεί να καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα όσον αφορά την ανάμειξη αυτών των ενώσεων στις συμπράξεις.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: