Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: kichererbsen    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Kichererbsen

Ρεβιθιά

Letztes Update: 2009-12-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Wikipedia

Kichererbse

Ρεβιθιά

Letztes Update: 2010-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Wikipedia

b) andere Kichererbsen des KN-Codes 0713 20 90,

β) ρεβύθια που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0713 20 90, άλλα 7

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

"a) andere Linsen als zur Aussaat des KN-Codes ex 0713 40 00,b) andere Kichererbsen als zur Aussaat des KN-Codes ex 0713 20 00".

β) άλλα ρεβύθια από αυτά που προορίζονται για σπορά του κωδικού ΣΟ ex 0713 20 00 7»

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

a) nicht zur Aussaat bestimmte Linsen des KN-Codes ex 0713 40 00,b) nicht zur Aussaat bestimmte Kichererbsen des KN-Codes ex 0713 20 00,

α) φακές, πλην των προοριζόμενων για σπορά, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0713 40 00·

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Die endgültige Beihilfe für bestimmte Körnerleguminosen im Wirtschaftsjahr 2003/2004 beläuft sich auf 181,00 EUR/ha für Linsen und Kichererbsen und auf 163,99 EUR/ha für Wicken.

Το τελικό ποσό της ενίσχυσης υπέρ ορισμένων οσπριοειδών για την περίοδο εμπορίας 2003/04 καθορίζεται σε 181,00 ευρώ ανά εκτάριο για τις φακές και τα ρεβίθια και σε 163,99 ευρώ ανά εκτάριο για το βίκο και ρόβη.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Mit der Verordnung (EWG) Nr. 762/89 (4), wurde eine Sondermaßnahme zugunsten bestimmter Körnerleguminosen eingeführt. Diese Verordnung läuft am 30. Juni 1996 aus.Die Gemeinschaft hat ein wirtschaftliches Interesse daran, daß Körnerleguminosen wie Linsen, Kichererbsen und Wicken weiterhin angebaut werden.

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 762/89 (4) καθιέρωσε ένα ειδικό μέτρο υπέρ ορισμένων οσπριοειδών 7 ότι η ισχύς του εν λόγω κανονισμού λήγει στις 30 Ιουνίου 1996 7

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

07132000 -Kichererbsen Hierher gehören Kichererbsen der Gattung "Cicer" (insbesondere der Art Cicer arietinum), gleichgültig ob sie für die Aussaat, für die menschliche Ernährung oder für Futterzwecke bestimmt sind. -07133100 -Bohnen der Art Vigna mungo (L.) Hepper oder Vigna radiata (L.) Wilczek Siehe die Erläuterungen zu Unterposition 071331 des HS. -

06049910 -Απλώς αποξεραμένα Η διάκριση αυτή δεν καλύπτει αποξεραμένα κλαδιά που έχουν συστραφεί ή παρουσιάζονται σε σπειροειδή διάταξη, ανεξάρτητα από το αν έλαβαν τη μορφή αυτή πριν την αποξήρανση (διάκριση 06049990). Η διάκριση αυτή δεν περιλαμβάνει τα απλώς αποξεραμένα στάχια του ζαχαροκάλαμου (Zea mays var. saccharata) (κεφάλαιο 7) ή των δημητριακών (κεφάλαιο 10). -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

(1) Gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1577/96 wird die garantierte Hoechstfläche zwischen Linsen und Kichererbsen einerseits und Wicken andererseits aufgeteilt, wobei die im Rahmen einer garantierten Hoechstfläche nicht genutzte Fläche für dasselbe Wirtschaftsjahr der anderen garantierten Hoechstfläche zugeschlagen werden kann, bevor festgestellt wird, ob es zu einer Überschreitung gekommen ist.

(1) Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1577/96 διαιρεί τη μέγιστη εγγυημένη έκταση μεταξύ των φακών και των ρεβιθιών, αφενός, και του βίκου και της ρόβης αφετέρου, και επιτρέπει τη διάθεση του μη χρησιμοποιηθέντος υπολοίπου μιας μέγιστης εγγυημένης έκτασης σε άλλη μέγιστη εγγυημένη έκταση προτού διαπιστωθεί ενδεχόμενη υπέρβαση.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

07081000 -Erbsen (Pisum sativum) Hierher gehören alle Erbsen der Art "Pisum sativum", einschließlich Futtererbsen (Pisum sativum var. arvense). Nicht hierher gehören dagegen Kuherbsen (einschließlich der Varietät mit schwarzem Auge), die in Wirklichkeit Bohnen der Unterposition 07082000 sind, sowie Kichererbsen der Gattung "Cicer", die zu Unterposition 07089000 gehören. -07089000 -andere Hülsenfrüchte Hierher gehören z.B. die in den Erläuterungen zu Position 0708 des HS, erster Absatz Ziffern 3 bis 6, aufgeführten Erzeugnisse. -

05119990 -Άλλα Στη διάκριση αυτή υπάγονται κυρίως τα προϊόντα που αναφέρονται στις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ, κλάση 0511, αριθμοί 2, 3, 4, 7 και 8, καθώς επίσης και τα μη ζωντανά ζώα των ειδών του κεφαλαίου 1 που δεν είναι βρώσιμα ή θεωρούνται ακατάλληλα για την ανθρώπινη διατροφή. Αντίθετα, στη διάκριση αυτή δεν περιλαμβάνεται το πλάσμα ζωικού αίματος (π.χ. κλάσης 3002). ---------------------------------------------------

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

(2) Die garantierte Hoechstfläche für Linsen und Kichererbsen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1577/96 wurde im Wirtschaftsjahr 2003/2004 nicht überschritten, während es bei der garantierten Hoechstfläche für Wicken zuzüglich der im Rahmen der garantierten Hoechstfläche für Linsen und Kichererbsen ungenutzten Fläche in diesem Wirtschaftsjahr zu einer Überschreitung um 10,37% gekommen ist. Die Beihilfe gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1577/96 muss daher für Wicken und das betreffende Wirtschaftsjahr im Verhältnis zu dieser Überschreitung gekürzt werden.

(2) Δεν έγινε υπέρβαση κατά το 2003/04 της μέγιστης εγγυημένης έκτασης για τις φακές και τα ρεβίθια που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1577/96, ενώ έγινε υπέρβαση κατά 10,37% το 2003/04 της μέγιστης εγγυημένης έκτασης για το βίκο και τη ρόβη, προσαυξημένης με το μη χρησιμοποιηθέν υπόλοιπο της μέγιστης εγγυημένης έκτασης για τις φακές και τα ρεβίθια. Συνεπώς, το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1577/96 πρέπει να μειωθεί κατ'αναλογία για το βίκο και τη ρόβη για τη συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

0713 10 10 -Erbsen (Pisum sativum), zur Aussaat -ex 0713 20 00 -Kichererbsen, zur Aussaat -

ex 0713 31 00 -φασόλια των ειδών Vigna mungo (L.) Hepper ή Vigna radiata (L.) Wilczek, που προορίζονται για σπορά -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

07131010 -Erbsen (Pisum sativum), zur Aussaat -ex07132000 -Kichererbsen, zur Aussaat -

07129011 -Γλυκό καλαμπόκι, υβρίδιο που προορίζεται για σπορά -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Cicer arietinum L. -Kichererbse

Cicer arietinum L. -Ρεβύθια

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  körnerleguminosen (Deutsch - Griechisch) | wirtschaftliches (Deutsch - Griechisch) | wirtschaftsjahr (Deutsch - Griechisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: determină (Rumänisch>Italienisch) | prostředkyzačlenění (Tschechisch>Griechisch) | tapos ng manood ng prusisyon , (Tagalog>Englisch) | dull moment (Englisch>Tagalog) | lavoro qui (Italienisch>Englisch) | idrossiottadecil (Italienisch>Englisch) | choose new image (Englisch>Französisch) | wederpartij (Holländisch>Französisch) | fitzana (Suaheli>Englisch) | olor (Spanisch>Slowenisch) | rangluu (Estnisch>Englisch) | maschinenrichtlinie (Deutsch>Italienisch) | undervisning (Schwedisch>Holländisch) | talgud (Estnisch>Englisch) | l?uomo sta correndo (Italienisch>Englisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语