Sie suchten nach: fernleitungsnetzbetreiber [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Deutsch |
Italienisch |
Info |
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
22. "Primärmarkt" den Markt für die vom Fernleitungsnetzbetreiber direkt gehandelte Kapazität;
|
22) "mercato primario": il mercato della capacità scambiata direttamente dal gestore del sistema di trasporto;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
12. "unterbrechbare Dienstleistungen" Dienstleistungen, die der Fernleitungsnetzbetreiber in Bezug auf unterbrechbare Kapazität anbietet;
|
12) "servizi interrompibili": i servizi offerti dal gestore del sistema di trasporto, in relazione alla capacità interrompibile;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
17. "verbindliche Dienstleistungen" Dienstleistungen, die der Fernleitungsnetzbetreiber in Bezug auf verbindliche Kapazität anbietet;
|
17) "servizi continui": i servizi offerti dal gestore del sistema di trasporto in relazione alla capacità continua;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
17. "verbindliche Dienstleistungen" Dienstleistungen, die der Fernleitungsnetzbetreiber in Bezug auf verbindliche Kapazität anbietet;
|
17) "servizi continui": servizi offerti dal gestore del sistema di trasporto in relazione alla capacità continua;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
14. "langfristige Dienstleistungen" Dienstleistungen, die der Fernleitungsnetzbetreiber für eine Dauer von einem Jahr oder mehr anbietet;
|
14) "servizi a lungo termine": i servizi offerti dal gestore del sistema di trasporto di durata pari o superiore a un anno;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
15. "kurzfristige Dienstleistungen" Dienstleistungen, die der Fernleitungsnetzbetreiber für eine Dauer von weniger als einem Jahr anbietet;
|
15) "servizi a breve termine": i servizi offerti dal gestore del sistema di trasporto di durata inferiore a un anno;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(2) Die Fernleitungsnetzbetreiber veröffentlichen nicht diskriminierende und transparente Kapazitätszuweisungsmechanismen und setzen diese um; diese müssen
|
2. I gestori dei sistemi di trasporto applicano e pubblicano meccanismi non discriminatori e trasparenti per l'assegnazione della capacità, che devono:
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
19. "kontrahierte Kapazität" die Kapazität, die der Fernleitungsnetzbetreiber einem Netznutzer durch einen Transportvertrag zugewiesen hat;
|
19) "capacità contrattuale": la capacità che il gestore del sistema di trasporto ha assegnato a un utente della rete mediante un contratto di trasporto;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
16. "verbindliche Kapazität" Erdgasfernleitungskapazität, die von dem Fernleitungsnetzbetreiber vertraglich als nicht unterbrechbare Kapazität zugesichert wurde;
|
16) "capacità continua": la capacità di trasporto di gas contrattualmente garantita come non interrompibile dal gestore del sistema di trasporto;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(2) Die Fernleitungsnetzbetreiber veröffentlichen nicht diskriminierende und transparente Kapazitätszuweisungsmechanismen und setzen diese um; diese müssen
|
2. I gestori dei sistemi di trasporto applicano e pubblicano meccanismi non discriminatori e trasparenti per l'assegnazione della capacità. Essi devono:
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(5) Im Falle physischer Engpässe wenden die Fernleitungsnetzbetreiber oder gegebenenfalls die Regulierungsbehörden nicht diskriminierende transparente Kapazitätszuweisungsmechanismen an.
|
5. In caso di congestione fisica, il gestore dei sistemi di trasporto o, se del caso, le autorità di regolamentazione applicano meccanismi di attribuzione delle capacità trasparenti e non discriminatori.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
13. "unterbrechbare Kapazität" die Erdgasfernleitungskapazität, die von dem Fernleitungsnetzbetreiber gemäß den im Transportvertrag festgelegten Bedingungen unterbrochen werden kann;
|
13) "capacità interrompibile": la capacità di trasporto del gas che può essere interrotta dal gestore del sistema di trasporto secondo le condizioni stipulate nel contratto di trasporto;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
2. "Transportvertrag" einen Vertrag, den der Fernleitungsnetzbetreiber mit einem Netznutzer im Hinblick auf die Durchführung der Fernleitung geschlossen hat;
|
2) "contratto di trasporto": un contratto che il gestore del sistema di trasporto ha concluso con un utente della rete per l'esecuzione del trasporto;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Die Methoden zur Berechnung der Ausgleichsentgelte sowie die endgültigen Tarife werden von den zuständigen Behörden oder gegebenenfalls dem Fernleitungsnetzbetreiber veröffentlicht.
|
Le metodologie di calcolo per gli oneri di sbilancio e le tariffe definitive sono rese pubbliche dalle autorità competenti o dal gestore dei sistemi di trasporto, a seconda dei casi.
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
(3) Schließen Fernleitungsnetzbetreiber neue Transportverträge ab oder handeln sie laufende Verträge neu aus, so berücksichtigen diese Verträge folgende Grundsätze:
|
3. Quando i gestori dei sistemi di trasporto concludono nuovi contratti di trasporto o rinegoziano contratti di trasporto esistenti, tali contratti tengono conto dei seguenti principi:
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
-der repräsentative europäische Verband der Großnetzbetreiber, d. h. der Fernleitungsnetzbetreiber im Sinne von Artikel 2 Absatz 4 der Richtlinie 2003/55/EG,
|
-l’associazione europea rappresentativa dei grandi gestori della rete, cioè i gestori del sistema di trasporto ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 4, della direttiva 2003/55/CE,
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
7. "Nominierung" die vorherige Meldung des Lastflusses, den der Netznutzer tatsächlich in das Netz ein-oder aus diesem ausspeisen will, an den Fernleitungsnetzbetreiber;
|
7) "programma di trasporto" (nomination): la comunicazione preliminare da parte dell'utente della rete al gestore del sistema di trasporto del flusso effettivo che desidera immettere nel sistema o prelevare da esso;
|
Letztes Update: 2008-03-04 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: kapazitätszuweisungsmechanismen (Deutsch - Italienisch) | vertraulichkeitsanforderungen (Deutsch - Italienisch) | erdgasfernleitungskapazität (Deutsch - Italienisch) | fernleitungsnetzbetreiber (Deutsch - Italienisch) | regulierungsbehörden (Deutsch - Italienisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: sluiern (Holländisch>Englisch) | faqsupport (Malaiisch>Englisch) | solicitatieformulier (Holländisch>Englisch) | yvonne (Deutsch>Griechisch) | redstone dust (Englisch>Japanisch) | roodzwenkgras (Holländisch>Englisch) | royaltieszouden (Holländisch>Englisch) | golden shovel (Englisch>Schwedisch) | sărmaş (Holländisch>Englisch) | big booty anglais (Englisch>Französisch) | rieten (Holländisch>Englisch) | tif (Spanisch>Italienisch) | water temperature receiver gauge malfunction (Englisch>Deutsch) | والمعاملات (Arabisch>Englisch) | vc e frances (Italienisch>Spanisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语