Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: in der fachwelt    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Japanisch

Info

In

IN

Letztes Update: 2010-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Wikipedia

Reihenfolge wie in der Tab-Leiste

タブの表示位置順に切り替える

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

In der Reihenfolge der Aufrufe

タブの使用順に切り替える

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Wie in der Serververwaltung angegeben

サーバーマネージャの指定に従って処理する

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Neue Einträge oben in der Liste zeigen

新しい項目を一番上に表示

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Text-Suche in der Seite über das Suchfeld

ページ内検索を使用する

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Abmessung der Webseite in der Titelleiste zeigen

タイトルバーにページサイズを表示する

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Verberge Icons und Sprechblasen in der Hinweissektion

システムトライのアイコンとバブルを隠します

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

die in der XML-Deklaration angegebene Kodierung ist falsch

XML 宣言に指定されたエンコーディングが不正確です

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Computername in der Überschrift der ersten Berichtsseite anzeigen

最初のレポートページのキャプションでコンピュータ名を表示する(W)

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Die Reihenfolge in der Zertifikatskette war nicht korrekt.

証明書チェーンが正しく順序付けられていませんでした

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Der Server hat nicht in der vorgegebenen Zeit geantwortet.

サーバーが設定時間内に応答しませんでした

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Diese persönlichen Zertifikate sind in der Datenbank registriert.

個人証明書がデータベースに登録されています

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Ihre Kartennummer passt zu keinem der in der Nachricht angegebenen Empfänger.

あなたのカード番号は、メールの受取人一覧の誰のものとも一致しませんでした。

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Der Bericht wurde in eine Datenbank eingefügt. Der Bericht wird nicht angezeigt.

レポートはデータベースに挿入されました(出力は見えません)。

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Freier Speicher der Partition in Prozent

パーティション可能なスペース(%)

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Fehler beim Verschieben der Nachricht in den Postausgang

[送信箱] へのメッセージ移動に失敗しました

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Updates in allen unseren Programmen: Fehlerbehebungen, Interface-Verbesserungen, Erweiterung der Funktionen, Korrektur der Funktion "Deinstallieren".
http://dvdvideosoft.com/de/ [...] converter.htm

全てのプログラムのアップデートはバグの修正、インターフェイスの改良、機能の改善は、アンインストール補正です。
http://dvdvideosoft.com/jp/ [...] converter.htm

Letztes Update: 2009-01-01
Nutzungshäufigkeit: 28
Qualität:
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige Newsgroup-Namen dieses Servers entsprechen in der Kodierung nicht dem Standard. Sie werden in der ausgehenden Kodierung dieses Kontos angezeigt.

このサーバー上のニュースグループ名の一部は標準に準拠した形でエンコードされていません。それらのニュースグループ名は、アカウントが送ってくるエンコードを使用して表示されます。

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: MatteoT

Harmonisierung und Rollout der Logistikprozesse in Europa und Implementierung einer zentralen NachschubsteuerungHarmonisierung und Rollout der Logistikprozesse in Europa und Implementierung einer zentralen Nachschubsteuerung
http://www.softwareag.com/c [...] y/default.asp

Harmonization and rollout of logistics processes in Europe and implementation of a centralized replenishment.Harmonization and rollout of logistics processes in Europe and implementation of a centralized replenishment.
http://www.softwareag.com/j [...] s/default.asp

Letztes Update: 2011-03-24
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  nachschubsteuerungharmonisierung (Deutsch - Japanisch) | nachschubsteuerung (Deutsch - Japanisch) | serververwaltung (Deutsch - Japanisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: horizontalmente (Spanisch>Chinesisch) | deca (Deutsch>Spanisch) | entfernbar (Deutsch>Spanisch) | falli (Latein>Französisch) | wf-futtereingewöhnung (Deutsch>Spanisch) | council (Maltesisch>Griechisch) | ippon (Holländisch>Englisch) | horchatero (Spanisch>Chinesisch) | branchen (Deutsch>Spanisch) | germany (Dänisch>Slowakisch) | swaj (Französisch>Deutsch) | bno (Deutsch>Spanisch) | dice (Deutsch>Spanisch) | dateierweiterung (Deutsch>Spanisch) | charlataneria (Deutsch>Spanisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语