Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: compilare e spedire a noi il fax allegato    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Englisch

Info

Spedire a - Nr. Fax

Ship-to Fax No.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Impossibile spedire il documento via fax.

The wizard could not fax the document.

Letztes Update: 2006-12-15
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Demo

e una copia è appena stata spedita via fax

and a copy has just been faxed

Letztes Update: 2011-03-20
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Il racconto di tale miracolo così è giunto a noi:

The tale of this miracle has been handed down to us:

Letztes Update: 2008-07-18
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

fax:

Fax

Letztes Update: 2006-10-17
Fachgebiet: Wissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Rprosser

Compili in tutte le sue parti il modulo allegato e lo invii debitamente firmato tramite fax al numero verde 800 915 866 allegando tutta la documentazione richiesta.

Fill in all parts of the attached form and send it duly signed by fax toll free 800 915 866 and include all required documentation.

Letztes Update: 2012-05-01
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Il numero di telefono e in fax sono attivi solo dall'Italia.

The telephone and fax numbers only work from within Italy.

Letztes Update: 2007-10-31
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

per spedire una cartolina verso l’Italia infatti e assicurarsi che arrivi a destinazione bisogna necessariamente comprare dei francobolli svizzeri!

to send a postcard to Italy and make sure it reaches its destination, you have to make sure you buy Swiss stamps.

Letztes Update: 2008-01-08
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

stendendosi sul marciapiede insieme a noi, danzando e cantando in allegria.

lie down on the footpath with us, dance and sing in happiness.

Letztes Update: 2008-10-16
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

Per le informazioni o per ricevere il materiale bisogna telefonare, mandare una email o un fax.

For information or tourism leaflets, please ring, send an e-mail or fax.

Letztes Update: 2007-10-31
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

Dopo aver correttamente compilato il modulo e firmato questo documento, invialo via fax a + 44 207 182 6722.
http://avs4you.com/it/moneyback.aspx

When you correctly fill in and sign this document, send it to the + 44 207 182 6722 fax number.
http://avs4you.com/moneyback.aspx

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

(allegare il curriculum vitae)

(enclose your curriculum vitae)

Letztes Update: 2006-09-19
Fachgebiet: Wissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Rprosser

Un documento prezioso su come <PROTECTED> <PROTECTED> sapeva spiegare l’arte ai bambini giocando con loro e dando in questo modo una lezione anche a noi adulti.

A valuable document about how <PROTECTED> <PROTECTED> knew how to explain art to children by playing with them and providing we adults with a lesson too.

Letztes Update: 2008-12-04
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

“Il primo tra noi a dare saggio dei giardini inglesi”… Aspetti botanici e culturali del giardino piermariniano.

“The first of us to provide a taste of English gardens”… Botanical and cultural aspects of Piermarini's garden.

Letztes Update: 2008-03-26
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

La scheda di iscrizione va inviata tramite FAX 040.375.5320 o per posta entro e non oltre il giorno 9 ottobre 2006

The registration form should be sent in by fax to +39 040 375 5320 or by post by 9th October 2006

Letztes Update: 2006-09-19
Fachgebiet: Wissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Rprosser

La scheda di iscrizione va inviata tramite FAX 040.375.5320 o per posta entro e non oltre il giorno 8 novembre 2006

The registration form should be sent in by fax to +39 040 375 5320 or by post by 8th November 2006

Letztes Update: 2006-09-19
Fachgebiet: Wissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Rprosser

E' anche possibile prenotare una carrozzella rivolgendosi in anticipo al telefono 02-49977564, o fax 02-4997.7378 o e-mail logistica@fieramilano.it

It is also possible to book a wheelchiar by phoning in advance 02-49977564, fax 02-4997.7378 or e-mailing logistica@fieramilano.it

Letztes Update: 2007-11-02
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

Ti ricordiamo che per ricevere e gratuitamente il <PROTECTED> a casa tua basta compilare il modulo on line o la cartolina che trovi in una copia della rivista in distribuzione.

Remember that in order to receive <PROTECTED> free of charge every month at home, just fill in the on line form or card that you will find in a copy of the magazine in distribution.

Letztes Update: 2008-01-21
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

di prendere atto della Relazione del Collegio Sindacale al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006 (Allegato a) e della relazione della Società di revisione al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006 (Allegato b);

to acknowlege the Board of Statutory Auditors’ Report on the financial statetments for the period closed on 31/12/2006 (ENCLOSURE A) and the External Auditors’ Report on the financial statements for the period closed on 31/12/2006 (ENCLOSURE B);

Letztes Update: 2007-07-07
Fachgebiet: Finanzwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Deborah.regine

+39.040.3755160&line;fax +39.040.3755320

+39.040.3755160&line;fax +39.040.3755320

Letztes Update: 2006-09-19
Fachgebiet: Wissenschaft
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Rprosser
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  necessariamente (Italienisch - Englisch) | documentazione (Italienisch - Englisch) | distribuzione (Italienisch - Englisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: kailangan ko makita kita (Tagalog>Englisch) | pamasko naman (Tagalog>Englisch) | phone: (Englisch>Polnisch) | zeta (Lettisch>Englisch) | lecher (Englisch>Dänisch) | salut sava (Französisch>Englisch) | via de mão dupla (Portugiesisch>Englisch) | vermelhidao (Portugiesisch>Englisch) | kamani (Suaheli>Englisch) | barbatana (Portugiesisch>Englisch) | cutie (Spanisch>Französisch) | urge incontinence (Portugiesisch>Englisch) | google traduction (Englisch>Französisch) | vai deixar ver voçé agora (Portugiesisch>Englisch) | work instructions (Englisch>Chinesisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语