Sie suchten nach: ma cosa facciamo a casa tua? [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Italienisch |
Englisch |
Info |
Cosa facciamo?
|
What should we do?
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
|
Letztes Update: 2012-03-19 |
|
Letztes Update: 2010-02-01 |
Cosa faccio?
|
What should I do?
|
Letztes Update: 2009-01-01 |
Cosa faccio?
|
What do I do now?
|
Letztes Update: 2009-01-01 |
Che cosa facciamo nel caso di qualcuno che segue un corso professionale, ma che è disoccupato?
|
What do we do about someone who is unemployed but undergoing training?
|
Letztes Update: 2012-02-29 |
Se tale verifica evidenzierà la necessità di modificare qualcosa a livello di recepimento nazionale, allora saranno apportate le modifiche del caso. Ma la cosa più importante è che i cittadini abbiano fiducia in quello che facciamo a livello europeo.
|
If such scrutiny reveals the need for some change in transposition at the national level, then that change will be carried out, but what really matters is that the public should have confidence in what we are doing at the European level.
|
Letztes Update: 2012-02-29 |
Se tale verifica evidenzierà la necessità di modificare qualcosa a livello di recepimento nazionale, allora saranno apportate le modifiche del caso. Ma la cosa più importante è che i cittadini abbiano fiducia in quello che facciamo a livello europeo.
|
On this point, though, we must also bear in mind the fact that public confidence is to a large degree dependent on our conceding the possibility – for which there are certainly good legal reasons – of the implementation at national level for which we are making provision under the Framework Decision being subject to scrutiny by national supreme courts.
|
Letztes Update: 2012-03-23 |
<PROTECTED> è ambientato a <PROTECTED>, ma allude alla <PROTECTED>.
|
<PROTECTED> is set in <PROTECTED>, but it alludes to <PROTECTED>.
|
Letztes Update: 2008-08-22 |
Sono proposte ambiziose, ma io faccio fatica a capire perché tutto debba essere così difficile.
|
They are nonetheless quite pressing, and I cannot understand why it should be so difficult to put them into effect.
|
Letztes Update: 2012-02-29 |
Ed ecco così che in Irlanda il 26 dicembre gruppi di uomini celebrano lepisodio della leggenda del martirio di San Martino, il quale per sfuggire ai suoi persecutori si era nascosto dietro un cespuglio, ma fu scoperto a causa di uno scricciolo volato via dal suo nascondiglio.
|
And that is why on 26 December in Ireland, groups of men commemorate the episode from the legendary martyrdom of St.Martin, when he attempted to flee from his persecutors by hiding behind a bush but was discovered when a frightened wren flew away from the spot where he was concealed.
|
Letztes Update: 2007-11-30 |
Ti ricordiamo che per ricevere e gratuitamente il <PROTECTED> a casa tua basta compilare il modulo on line o la cartolina che trovi in una copia della rivista in distribuzione.
|
Remember that in order to receive <PROTECTED> free of charge every month at home, just fill in the on line form or card that you will find in a copy of the magazine in distribution.
|
Letztes Update: 2008-01-21 |
|
Letztes Update: 2008-02-07 |
|
Letztes Update: 2008-02-07 |
La facciata, tagliata a capanna, è a vela (più alta, cioè, del tetto principale, con bell'effetto di apertura verso il cielo).
|
The facade, which is gabled, is higher than the main roof, with a nice opening effect towards the heavens.
|
Letztes Update: 2007-10-24 |
The facade of the church, which dates back to the late 1400's is in exposed brick
|
Letztes Update: 2007-10-25 |
Inaugurata nel 1940 è una chiesa a tre navate con facciata in laterizi.
|
Inaugurated in 1940, this church has a nave and two aisles with a brick façade.
|
Letztes Update: 2008-03-31 |
A Carnevale è bello mascherarsi, nascondere la faccia e fare scherzi!
|
It’s a delight to dress up at Carnival, to hide one’s face and play jokes!
|
Letztes Update: 2007-12-20 |
Ha semplice facciata a capanna e decorazioni scultoree scolpite ad altorilievo sul portale.
|
It has a simple gabled facade with sculptural decorations carved in high relief on the portal.
|
Letztes Update: 2008-01-10 |
Casa da abitazione a due piani, con facciata ornata da colonne a falso bugnato.
|
A two storey residence with a façade decorated by columns with false "bugnato" artificial stone.
|
Letztes Update: 2007-10-25 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: professionale (Italienisch - Englisch) | nascondiglio (Italienisch - Englisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: djinni (Dänisch>Englisch) | pampers dagactie 3 voor (Holländisch>Französisch) | project manager (Italienisch>Englisch) | sit back and relax and enjoy the ride (Englisch>Tagalog) | materiał i metody (Polnisch>Englisch) | praéeris (Latein>Französisch) | prataiola (Italienisch>Englisch) | yoroshiku (>) | tervisekaitsemeetmete (Estnisch>Lettisch) | premere (Italienisch>Englisch) | man (Deutsch>Serbisch) | poliesteri (Italienisch>Englisch) | mittwag (Deutsch>Griechisch) | previa approvazione del collegio (Italienisch>Englisch) | pomatia (Italienisch>Englisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语