Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: ti mando un bacio    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Französisch

Info

amore mio un bacio


Letztes Update: 2012-04-24
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ora ti mando un uomo esperto, pieno di saggezza, Curam-Abi
2 Chronicles 2.12

Huram dit encore: Béni soit l`Éternel, le Dieu d`Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu`il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l`Éternel et une maison royale pour lui!
2 Chronicles 2.12

Letztes Update: 2012-05-05
Fachgebiet: Religion
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ti faccio un sacco di baci

amore mio

Letztes Update: 2011-04-28
Fachgebiet: Allgemein
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Assicurare un efficiente impianto di terra.

Assurer une mise à la terre efficace.

Letztes Update: 2012-01-09
Fachgebiet: Bauwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Un voltmetro batterie non indica alcuna tensione

Un voltmètre batteries n'indique aucune tension

Letztes Update: 2012-01-09
Fachgebiet: Bauwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Le nostre webcam di fascia alta sono dotate di un sistema di messa a fuoco automatica per offrirti immagini nitide e transizioni uniformi quando ti avvicini all'obiettivo per mandare un bacio o quando tuo figlio ti fa vedere il suo ultimo capolavoro, fino a una distanza di 10 cm dall'obiettivo.

Vous bénéficierez d'images cristallines et de transitions fluides même si vous vous rapprochez pour donner un baiser ou si votre enfant présente sa dernière création à la caméra, jusqu'à 10 cm de l'objectif.

Letztes Update: 2009-01-01
Fachgebiet: Informatik
Nutzungshäufigkeit: 21
Qualität:
Referenz: MatteoT

UN MILIONE E NOVECENTOMILA FRANCHI (CHF 1.900.000,00-)

UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

Mantenimento e utilizzazione di un separatore e della corrispondente rete di canalizzazione, ID.2002/002347

maintien et usage d’un séparateur et du réseau decanalisations correspondant, ID.2002/002347

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

IMPORTANTE: Per un corretto cablaggio da parte di personale qualificato consultare lo schema elettrico allegato al quadro.

IMPORTANT: pour un câblage correct de la part du personnel qualifié, consulter le schéma électrique joint au coffret.

Letztes Update: 2012-01-09
Fachgebiet: Bauwesen
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.

Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

Inoltre, entro i limiti nei quali i lotti includessero un’ampia superficie pavimentata adibita allo stazionamento e al transito dei veicoli, l’area riservata non sarà superiore a un terzo.

En outre, dans la mesure où la parcelle comprend une surface bitumée importante destinée au stationnement de véhicules et à leur transit, la superficie de réserve ne dépasse un tiers.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

Cedola ipotecaria al portatore di un milione di franchi (Fr. 1.000.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo dieci percento, iscritta il 20 ottobre 2010, ID.2010/000553.

Cédule hypothécaire au porteur d’un million de francs (Fr. 1’000’000.-), premier rang, intérêt maximum dix pour cent, inscrite le 20 octobre 2010, ID.2010/000553.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

A tal proposito, l'acquirente certifica che gli immobili saranno utilizzati da aziende nell'esercizio di attività economiche, che essi non comprendono alcun alloggio, ad eccezione di un unico appartamento di 3 vani, ad uso del portiere.

À cet égard, l’acheteur certifie que les immeubles serviront à des entreprises pour l’exercice d’activités économiques, qu’ils ne comprennent aucun logement, à l’exception d’un seul appartement de 3 pièces, à l’usage du concierge.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

Cedola ipotecaria al portatore di un milione e seicentosessantamila franchi (Fr. 1.660.000,00), cedola di terzo grado, interesse massimo10%, iscritta il 27.02.1970, Valore dei lotti vacanti ID.2001/000981. Diritto di pegno collettivo.

Cédule hypothécaire au porteur d’un million six cent soixante mille francs (Fr. 1’660'000.00), inscrite le 27.02.1970, troisième rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000981. Droit de gage collectif

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Translated.net

Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.

Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: Translated.net

Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.

L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz: Translated.net

(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.

b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;

Letztes Update: 2012-03-18
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Translated.net

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  seicentosessantamila (Italienisch - Französisch) | rivendicazioni (Italienisch - Französisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: soo you busy (Englisch>Portugiesisch) | más estables (Spanisch>Englisch) | fx56o00le19ws (Chinesisch>Japanisch) | in itinere (Italienisch>Englisch) | lsu (Englisch>Holländisch) | elinere (Latein>Französisch) | hoist (Spanisch>Englisch) | vc é muito gostosa (Portugiesisch>Englisch) | who is talking to them (Englisch>Italienisch) | supplémentaires (Französisch>Englisch) | broom (Englisch>Tagalog) | reduzido (Lettisch>Englisch) | verarbeiter (Deutsch>Finnisch) | radioviļņiem (Lettisch>Englisch) | correspondencia (Spanisch>Englisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语