Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: distributrice    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Polnisch

Info

-per Tarkett: azienda produttrice e distributrice su scala mondiale di prodotti per pavimenti.

-w przypadku Tarkett: światowy producent i dystrybutor wyrobów podłogowych.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0171/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Vialis (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0171/F -Projekt warunków technicznych Vialis, stosowanych w gazociągach służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0173/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de Barr (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0173/F -Projekt warunków technicznych dla Gaz de Barr, stosowanych do gazociągów służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych dla gazociągów i przyłączy instalacji transportu, dystrybucji oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0182/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de France (azienda distributrice di gas) applicabili agli impianti di stoccaggio del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0182/F -Projekt warunków technicznych Gaz de France, stosowanych do przewodów dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0178/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de Strasbourg (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0178/F -Projekt warunków technicznych Gaz de Strasbourg, stosowanych w gazociągach służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0177/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de France (azienda distributrice di gas) applicabili ai terminali di gas naturale liquefatto e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0177/F -Projekt warunków technicznych Gaz de France, stosowanych w terminalach ciekłego gazu ziemnego, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0180/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de Bordeaux (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0180/F -Projekt warunków technicznych Gaz de Bordeaux stosowanych do przewodów dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0181/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de France (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per il trasporto del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0181/F -Projekt warunków technicznych Gaz de France, stosowanych w gazociągach służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0176/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz de France (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0176/F -Projekt warunków technicznych Gaz de France, stosowanych w gazociągach służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0179/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Total Stockage Gaz France (azienda distributrice di gas) applicabili agli impianti di stoccaggio del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0179/F -Projekt warunków technicznych Total Stockage Gaz France, stosowanych do przewodów dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0183/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Total Infrastructures Gaz France (azienda distributrice di gas) applicabili alle tubazioni per il trasporto del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0183/F -Projekt warunków technicznych Total Infrastructures Gaz de France, stosowanych do przewodów dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0174/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Gaz Electricité de Grenoble (azienda distributrice di gas ed elettricità) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0174/F -Projekt warunków technicznych dla Gaz Electricité de Grenoble, stosowanych w gazociągach służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych do przewodów i przyłączeń instalacji przesyłowych, dystrybucyjnych oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

2005/0172/F -Progetto di prescrizioni tecniche di Service Gaz et Eau de la Ville de Guebwiller (azienda distributrice di gas ed acqua della città di Guebwiller) applicabili alle tubazioni per la distribuzione del gas e recanti applicazione del decreto n. 555 del 15 giugno 2004 relativo alle prescrizioni tecniche applicabili alle tubazioni e ai raccordi degli impianti per il trasporto, la distribuzione e lo stoccaggio del gas -25.7.2005 -

2005/0172/F -Projekt warunków technicznych dla Usług Wodno-Gazowych miasta Guebwiller, stosowanych do gazociągów służących do dystrybucji gazu, oraz dotyczący stosowania dekretu nr 2004-555 z dnia 15 czerwca 2004 r. w sprawie warunków technicznych stosowanych dla gazociągów i przyłączy instalacji transportu, dystrybucji oraz przeznaczonych do przechowywania gazu -25.7.2005 -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

4) La titolare della stazione di servizio garantisce ed è responsabile nei confronti dei clienti registrati per l'utilizzo della carta di credito creata e gestita dal gruppo di società al quale appartiene il fornitore, riscuote le vendite effettuate mediante la carta di credito menzionata un mese dopo la realizzazione della vendita, finanzia una piccola parte del costo di utilizzo per i clienti della carta di fidelizzazione della distributrice petrolifera e corre il rischio di mancato pagamento dei clienti ai quali ha concesso direttamente credito.

4) Posiadacz stacji paliw poręcza i odpowiada za klientów, których pozyskał jako użytkowników karty kredytowej stworzonej i zarządzanej przez grupę spółek, do której należy dostawca, pobiera zapłatę za zakupy dokonane za pomocą tej karty kredytowej w miesiąc po dokonaniu tych zakupów, ponosi niewielką część kosztów związanych z używaniem przez klientów karty stałego klienta danego dystrybutora produktów z ropy naftowej i ponosi ryzyko braku zapłaty przez klientów, którym bezpośrednio udzielił kredytu.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

C) Se, in tal caso, l'art. 11 di tale regolamento vada interpretato nel senso che nel contratto viene prevista più di una restrizione della concorrenza, in quanto oltre a stabilire la non concorrenza, prevedendo la fornitura esclusiva da parte di un'impresa fornitrice, il fornitore stabilisce il prezzo di vendita. Se l'autorizzazione dell'impresa distributrice alla stazione di servizio ad abbassare il prezzo di vendita senza pregiudicare le entrate dell'impresa distributrice, concessa nel novembre 2001, permetta di ritenere valido il contratto.

C) W takim przypadku, czy art. 11 tego rozporządzenia należy interpretować w ten sposób, że jeżeli w umowie przewidziano więcej niż jedno ograniczenie konkurencji, ponieważ poza ustanowieniem zakazu konkurencji polegającego na tym, że wyłączna dostawa jest dokonywana przez jednego dostawcę, ceny sprzedaży są ustalane przez dostawcę, umowa może jednak zostać uznana za ważną, jako że w listopadzie 2001 r. dystrybutor pozwolił stacji paliw na obniżenie ceny sprzedaży, pod warunkiem, że przychody dystrybutora nie ulegną zmianie?

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

49. Selon les autorités luxembourgeoises, en vue d'éliminer la double imposition économique qui frappe les sociétés holding non exonérées, certains éléments de revenu sont exclus du revenu imposable des ces sociétés holdings dans le cadre du régime de droit commun pour les sociétés affiliées, notamment les dividendes provenant de participations qualifiées, les plus-values résultant de la cession de participations qualifiées (ci-après le "régime d'exonération des participations", applicable aux dividendes et aux plus-values d'origine nationale et étrangère), et 50% des dividendes provenant de participations non qualifiées si la société distributrice est une société résidente totalement assujettie à l'impôt.

49. Selon les autorités luxembourgeoises, en vue d'éliminer la double imposition économique qui frappe les sociétés holding non exonérées, certains éléments de revenu sont exclus du revenu imposable des ces sociétés holdings dans le cadre du régime de droit commun pour les sociétés affiliées, notamment les dividendes provenant de participations qualifiées, les plus-values résultant de la cession de participations qualifiées (ci-après le%quot%régime d'exonération des participations%quot%, applicable aux dividendes et aux plus-values d'origine nationale et étrangère), et 50% des dividendes provenant de participations non qualifiées si la société distributrice est une société résidente totalement assujettie à l'impôt.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

CEN -EN 703:2004 Macchine agricole — Macchine desilatrici, miscelatrici e/o trinciatrici e distributrici di insilati — Sicurezza -31.12.2005 -EN 703:1995 -Data scaduta (31.12.2005) -

CEN -EN 703:2004 Maszyny rolnicze — Maszyny do załadunku, mieszania i/lub rozdrabniania oraz zadawania kiszonki — Bezpieczeństwo -31.12.2005 -EN 703:1995 -Termin minął (31.12.2005) -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

CEN -EN 703:2004 Macchine agricole — Macchine desilatrici, miscelatrici e/o trinciatrici e distributrici di insilati — Sicurezza -Questa è la prima pubblicazione -EN 703:1995 -La data di questa pubblicazione -

CEN -EN 703:2004 Maszyny rolnicze — Maszyny do załadunku, mieszania i/lub rozdrabniania oraz zadawania kiszonki — Bezpieczeństwo -Pierwsza publikacja -EN 703:1995 -Data tej publikacji -

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

(260) Un’associazione di importatori, che ha collaborato all’inchiesta fin dall’inizio della procedura, ha contestato la conclusione, secondo cui sarebbero pervenute solo poche osservazioni, poiché tale associazione rappresenta imprese importatrici che sono anche distributrici e dettaglianti. Essa afferma inoltre che almeno due dei suoi membri, situati in due Stati membri diversi, hanno inviato alla Commissione informazioni dettagliate.

(260) Zrzeszenie importerów, które współpracowało w dochodzeniu od początku postępowania, zakwestionowało wniosek, że otrzymano jedynie ograniczoną liczbę opinii, uzasadniając to stwierdzeniem, że zrzeszenie to reprezentuje przedsiębiorstwa, które -oprócz wypełnianych przez siebie funkcji importerów -są także dystrybutorami i sprzedawcami detalicznymi. Twierdzono również, że przynajmniej dwóch członków zrzeszenia, mających swoją siedzibę w dwóch różnych państwach członkowskich, dostarczyło Komisji szczegółowych informacji.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

(7) considerando che sono state svolte consultazioni con le associazioni dei consumatori, con l'Unione europea dei ciechi e con rappresentanti del settore delle macchine distributrici al fine di tener conto delle necessità specifiche di importanti categorie di utenti delle monete metalliche; che per assicurare una transizione senza scosse verso l'euro ed agevolare l'accettazione delle nuove monete metalliche da parte degli utenti, occorrerà garantire la possibilità di distinguere agevolemente le monete grazie alle diverse caratteristiche visive e tattili;

(7) Przeprowadzono konsultacje ze stowarzyszeniami konsumenckimi, Europejskim Związkiem Niewidomych i przedstawicielami przemysłu produkującego automaty do sprzedaży towarów, aby wziąć pod uwagę szczególne wymagania liczących się kategorii użytkowników monet; należy zagwarantować łatwość rozróżniania monet wzrokiem i dotykiem, aby zapewnić łagodne przejście na euro i ułatwić akceptację nowego systemu przez użytkowników.(8) Nowe monety euro można będzie szybciej rozróżniać i łatwiej będzie można się do nich przyzwyczaić, jeśli zaistnieje związek między ich średnicą a nominałem.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  luxembourgeoises (Italienisch - Polnisch) | infrastructures (Italienisch - Polnisch) | rappresentanti (Italienisch - Polnisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: dominatry (Englisch>Tagalog) | orosi (Malaiisch>Englisch) | pnud (Französisch>Slowenisch) | lentil soup (Englisch>Spanisch) | svorky (Tschechisch>Japanisch) | selena (Tschechisch>Englisch) | ulat sutera (Malaiisch>Englisch) | tuntung (Malaiisch>Englisch) | 作曲 (Japanisch>Englisch) | stanl (Tschechisch>Englisch) | banana (Spanisch>Quechua) | please can we sit outside (Englisch>Französisch) | iupac (Deutsch>Slowakisch) | dearness (Englisch>Spanisch) | nuque (Englisch>Griechisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语