Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
È stato problematico garantire un livello di partecipazione elevato e uniforme ai lavori di sei xg sullo sport a livello di ue.
assurer un niveau de participation élevé et cohérent aux travaux de six groupes d’experts sur le sport au niveau de l’union a constitué un vrai défi.
il fatto che le parti interessate del settore dello sport abbiano potuto partecipare ai lavori degli xg come osservatori è stata accolta favorevolmente da tutti.
le fait que les acteurs du monde sportif puissent participer aux travaux des groupes d’experts en tant qu’observateurs a été salué par toutes les parties.
ciò si deve in particolare al focus su un numero limitato di priorità e al mandato degli xg che definiva le azioni, i risultati e un calendario per la consegna.
ces résultats sont notamment dus au fait que chaque groupe s’est concentré sur quelques priorités et avait un mandat définissant les actions et réalisations demandées et prévoyant un calendrier de livraison.
le azioni prioritarie descritte nell'allegato del piano di lavoro hanno dato un mandato politico agli xg, ma in alcuni casi non sono state formulate in modo sufficientemente chiaro.
les actions prioritaires décrites dans l’annexe du plan de travail ont fourni un mandat politique aux groupes de travail, mais celui-ci n’a pas toujours été formulé de manière suffisamment claire.
########################################################################### ###!###"#######$###%###&###'###(###)###*###+###,###-###.###/###0###1###2###3###����5###6###7###8###9###:###;######?###@###a###b###c###d###e###f###g###h###i###j###k###l###m###n###o###p###q###r###s###t###u###v###w###x###y###z###[###\###]###^###_###`###a###b###c###d###e###f###g###h###i###j###k###l###m###n###o###p###q###r###s###t###����x###w###����y###z###{###|###�###���###�###r#o#o#t# #e#n#t#r#y###�#�#�#�#�#\#e###�#��##�###�#�#�#�#�#�#�#�#####��������############�######f####�#�#`#`##�xg���#�###�#######b#o#o#k###@#p#@#`#`#�#`#`#p#p#`#p#p#`#`#p#p#@#p#`#p#�#p#�#`#�#p#
########################################################################### ###!###"#######$###%###&###'###(###)###*###+###����-###.###/###0###1###2###3###4###5###6###7###8###9###:###;######?###@###a###b###c###d###e###f###g###h###i###j###k###l###m###n###o###p###q###r###s###t###u###v###w###x###y###z###[###\###]###^###_###`###����d###c###����e###f###g###h###m###���k###l###b###n###�###p###q###r###s###t###u###v###w###y###����###{###�###}###~######�###r#o#o#t# #e#n#t#r#y#####<###)###a###)###g###)###l###)###v###)#######��������############�######f####)###�####�g���#�###�#######b#o#o#k#####)###�###)###�###)###�###)###�###)###�###)###�###)###