Sie suchten nach: minhas férias [ Farben deaktivieren ]
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Portugiesisch |
Französisch |
Info |
|
Letztes Update: 2012-01-18 |
Voltamos agora de férias.
|
. - Nous sommes tout juste de retour de vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Estimados colegas, desloquei-me ao Kosova, visita à qual dediquei parte das minhas férias.
|
J 'y ai consacré une partie de mes vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Estimados colegas, desloquei-me ao Kosova, visita à qual dediquei parte das minhas férias.
|
Chers collègues, je suis allé au Kosova. J' y ai consacré une partie de mes vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Passei metade das minhas férias na Palestina com educadores palestinianos encarregues de tratar as crianças palestinianas vítimas dos traumatismos da guerra.
|
J’ ai passé la moitié de mes vacances en Palestine avec des éducateurs palestiniens qui s’ occupent de traiter les enfants palestiniens victimes des traumatismes de la guerre.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
No verão do ano passado passei férias na Itália com a minha filha, tendo ela cambiado 100 xelins austríacos numa máquina de câmbios.
|
Cet été, j' ai passé mes vacances en Italie avec ma fille qui a changé 100 schillings autrichiens dans un distributeur-échangeur de billets.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Em vosso nome, enviei as minhas condolências mais sinceras às famílias das vítimas e os nossos votos de rápido restabelecimento aos feridos no atentado.
|
En votre nom, j' ai adressé mes condoléances les plus sincères à la famille des victimes et nos vux de prompt rétablissement aux blessés de cet attentat.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Em vosso nome, enviei as minhas condolências mais sinceras às famílias das vítimas e os nossos votos de rápido restabelecimento aos feridos no atentado.
|
En votre nom, j 'ai adressé mes condoléances les plus sincères à la famille des victimes et nos vux de prompt rétablissement aux blessés de cet attentat.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Digo isto com um certo empenho, porque embora o clima da minha zona nem sempre seja o melhor, é uma zona excelente para determinados tipos de férias.
|
Je parle ici avec une certaine émotion, car le temps dans ma région de la Communauté n'est pas toujours des meilleurs mais il est parfait pour certains types de vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Digo isto com um certo empenho, porque embora o clima da minha zona nem sempre seja o melhor, é uma zona excelente para determinados tipos de férias.
|
Je parle ici avec une certaine émotion, car le temps dans ma région de la Communauté n' est pas toujours des meilleurs mais il est parfait pour certains types de vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Daí endereçar as minhas felicitações à senhora deputada Sörensen, na medida em que pôs o dedo na ferida ao sublinhar que determinados grupos necessitam de atenções específicas.
|
Je dois donc féliciter Mme Sörensen d'avoir mis le doigt sur la plaie en soulignant que certains groupes ont besoin d'une attention particulière.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Pela minha parte, comprometo-me a estudar durante as férias todo o material que nos foi apresentado e reservo-me o direito de voltar a este assunto com mais pormenores.
|
Je m' engage, pour ma part, à étudier pendant les vacances tout le matériel qui nous a été offert et je me réserve de revenir sur la question avec plus de détails.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Daí endereçar as minhas felicitações à senhora deputada Sörensen, na medida em que pôs o dedo na ferida ao sublinhar que determinados grupos necessitam de atenções específicas.
|
Je dois donc féliciter Mme Sörensen d' avoir mis le doigt sur la plaie en soulignant que certains groupes ont besoin d' une attention particulière.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Pela minha parte, comprometo-me a estudar durante as férias todo o material que nos foi apresentado e reservo-me o direito de voltar a este assunto com mais pormenores.
|
Je m'engage, pour ma part, à étudier pendant les vacances tout le matériel qui nous a été offert et je me réserve de revenir sur la question avec plus de détails.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Em nome de vós todos, transmito as minhas mais sentidas condolências aos membros das suas famílias, assim como a expressão da minha solidariedade a todos os feridos neste conflito.
|
En votre nom à tous, j' adresse mes condoléances les plus attristées aux membres de leurs familles ainsi que l' expression de ma solidarité à tous les blessés de ce conflit.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Gostaria de transmitir as minhas condolências, assim como as do Conselho, a todos quantos, uma vez mais, perderam um ente querido, ou ficaram feridos, e lamentar os que perderam a vida.
|
Je voudrais également rendre hommage, en mon nom et en celui du Conseil, à tous ceux qui ont perdu la vie et ont été blessés, et présenter nos condoléances à ceux qui, une fois de plus, ont perdu des êtres chers.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Em meu nome pessoal, e em nome do Parlamento Europeu, transmiti imediatamente as minhas mais sentidas condolências à família da vítima, assim como os nossos votos de pronto restabelecimento aos feridos no atentado.
|
En mon nom personnel, et au nom du Parlement européen, j'ai immédiatement adressé mes condoléances les plus sincères à la famille de la victime ainsi que nos voues de prompt rétablissement aux blessés de cet attentat.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Senhor Presidente, Senhores Deputados, felizmente não estou rouco, mas a minha voz enfraquece um pouco ao falar sobre o Mediterrâneo, que é um apelo para nós, o sol, as praias, as férias.
|
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je n' ai heureusement pas la voix enrouée, mais ma voix tremble légèrement lorsque je parle de la Méditerranée, qui nous fait songer au soleil, aux plages et aux vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Senhora Presidente, minhas caras Senhoras e meus caros Senhores: o sismo na Turquia constitui, na verdade, uma enorme catástrofe natural- 150 mortos, 1500 feridos graves, milhares de edifícios danificados.
|
Madame le Président, Mesdames, Messieurs, le tremblement de terre qui a secoué la Turquie est véritablement une catastrophe naturelle de très grande ampleur- 150 morts, 1 500 blessés graves, des milliers de bâtiments détruits.
|
Letztes Update: 2012-03-21 |
Senhor Presidente, Senhores Deputados, felizmente não estou rouco, mas a minha voz enfraquece um pouco ao falar sobre o Mediterrâneo, que é um apelo para nós, o sol, as praias, as férias.
|
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je n'ai heureusement pas la voix enrouée, mais ma voix tremble légèrement lorsque je parle de la Méditerranée, qui nous fait songer au soleil, aux plages et aux vacances.
|
Letztes Update: 2012-03-02 |
Suche nach Humanübersetzungen
Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.
Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen: restabelecimento (Portugiesisch - Französisch) | felicitações (Portugiesisch - Französisch) | palestinianas (Portugiesisch - Französisch)
Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: nakakaraos (Englisch>Tagalog) | siku ya kuzaliwa njeema kwako (Suaheli>Englisch) | hereditary (Englisch>) | wera (Suaheli>Englisch) | sturm (Englisch>Tschechisch) | sã© fam pero me encanta su her (Spanisch>Englisch) | te molesta (Spanisch>Englisch) | tjenesteyderen (Dänisch>Spanisch) | hora (Schwedisch>Englisch) | penawdau (>Englisch) | அச்சிடு (Tamilisch>Schwedisch) | jamani (Suaheli>Italienisch) | ya ng?ombe (Suaheli>Englisch) | n entendi naa (Spanisch>Englisch) | añadir geo-ubicación a tus tweets (Spanisch>Portugiesisch)
Missbrauch melden |
Über MyMemory
| Kontakt
MyMemory in Ihrer Sprache: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语