Click to expand

Sprachkombination: Click to swap content  Fachgebiet   

Sie suchten nach: beaktandemeningen    [ Farben deaktivieren ]

Mitwirkung von Menschen

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Eine Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Polnisch

Info

Led 4 i beaktandemeningen

Tiret 4 preambuły

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

b) Det nionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, skall ersättas med följande:

b) akapit dziewiąty otrzymuje brzmienie:

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

1. I andra stycket i beaktandemeningen skall%quot%artikel 7.4%quot% ersättas med%quot%artikel 7.5%quot%.

1) w drugim cytacie "art. 7 ust. 4" zastępuje się przez "art. 7 ust. 5";

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

a) I femte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, skall orden%quot%under perioden 1993 till 1997%quot% utgå.

a) w akapicie piątym skreśla się "w okresie 1993–1997";

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Denna rättelse fick verkan genom ett rättelseprotokoll som undertecknades i Bryssel den 4 augusti 2005 med rådet som depositarie.På sidan 84 i femte beaktandemeningen i ingressen skall det

Niniejsze sprostowanie stało się skuteczne na mocy wymiany noty dyplomatycznej, podpisanej w Brukseli, dnia 4 sierpnia 2005 r. z Radą jako depozytariuszem.Na str. 84, motyw piąty:

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

4. I artikel 1.2 i den förordningen ges en definition av begreppet%quot%oegentligheter%quot% och i sjätte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, i samma förordning preciseras att oegentligheter inbegriper bedrägeri så som detta definieras i konventionen rörande skyddet av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (4).

(4) Artykuł 1 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia zawiera definicję "nieprawidłowości" a akapit szósty preambuły niniejszego rozporządzenia wskazuje na to, że tego typu nieprawidłowe postępowanie obejmuje "oszukańcze działania" w znaczeniu nadanym temu pojęciu przez Konwencję o ochronie interesów finansowych Wspólnot Europejskich [4].

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

4. Vid omröstningar om lagstiftningstexter och resolutionsförslag som inte rör lagstiftning, skall de delar som rör det egentliga innehållet gå till omröstning först. Först därefter skall eventuella led i beaktandemeningen och skäl gå till omröstning. Om ett ändringsförslag står i strid med ett tidigare omröstningsresultat skall det bortfalla.

4. Podczas poddawania pod głosowanie tekstów legislacyjnych oraz projektów rezolucji nielegislacyjnych przystępuje się w pierwszej kolejności do głosowań nad częścią merytoryczną, a następnie do głosowań nad odniesieniami do innych dokumentów oraz punktami uzasadnienia. Poprawki sprzeczne z wynikami wcześniejszych głosowań upadają.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

Om förhållandet mellan ett aktiebolag och ett annat sådant bolag som avses i tredje stycket, beaktandemeningen oräknad, endast är indirekt, bör de bestämmelser som skall tillämpas vid ett direkt förhållande mildras genom en föreskrift om tillfälligt upphävande av rösträttigheterna som en minimiåtgärd för att uppnå syftet med detta direktiv.

w przypadku gdy, relacje między spółką akcyjną i wspomnianą inną spółką, w kształcie sprecyzowanym w akapicie trzecim preambuły, mają charakter jedynie pośredni, należy rozluźnić przepisy, które znajdują zastosowanie w przypadku gdy relacja ta ma charakter bezpośredni, dopuszczając zawieszenie prawa głosu jako minimalny środek pozwalający spełnić cele niniejszej dyrektywy;

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

I artikel 1.1 i tilläggsprotokollet beaktas det faktum att ratificeringsförfarandena avseende tidigare anslutningar av sex medlemsstater inte fullgjorts. Även om dessa förfaranden aldrig fullgjorts, föreligger det inte desto mindre rättsligt och i praktiken en associering mellan dessa stater och Turkiet. Detta klargörs i andra beaktandemeningen i ingressen till tilläggsprotokollet.

Art. 1 ust. 1 protokołu dodatkowego uwzględnia niekompletne przeszłe procedury ratyfikacyjne odnoszące się do poprzednich przystąpień sześciu Państw Członkowskich. Chociaż te poprzednie procedury nie zostały ukończone, tym niemniej jednak nastąpiło de facto i de jure stowarzyszenie pomiędzy tymi państwami a Turcją. Wynika to jasno z drugiego “motywu” protokołu dodatkowego.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: Anonym

(17) Villkoren i punkterna 12, 13 och 14 i ingressen samt i artiklarna 3.2, 4, 8.1 c och 17.2 i den här förordningen gäller även för tolkningen av framför allt nionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, och artiklarna 3, 4, 8.1 c samt 17 i rådets förordning (EEG) nr 1768/92.

(17) Szczegółowe zasady wymienione w akapitach 12–14 oraz w art. 3 ust. 2, art. 4, 8 ust. 1 lit. c) i art. 17 ust. 2 niniejszego rozporządzenia są ważne mutatis mutandis, dla wykładni w szczególności akapitu 9 i art. 3, 4, 8 ust. 1 lit. c) i art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 1768/92,

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

4. I det sjätte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, till rådets direktiv 84/450/EEG av den 10 september 1984 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om vilseledande reklam (4) anges att man sedan de nationella bestämmelserna om vilseledande reklam har harmoniserats,%quot%i ett andra skede... i nödvändig utsträckning%quot%%quot%kan... behandla jämförande reklam på grundval av lämpliga förslag från kommissionen.%quot%

(4) Motyw szósty preambuły dyrektywy Rady 84/450/EWG z dnia 10 września 1984 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich dotyczących reklamy wprowadzającej w błąd [4] stanowi, że po zharmonizowaniu przepisów krajowych zakazujących reklamy wprowadzającej w błąd, "w drugim etapie (…), należy się zająć, w zakresie w jakim jest to konieczne, kwestią reklamy porównawczej na podstawie właściwych wniosków Komisji".

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

16. Bestämmelser måste antas så att de rättsliga och/eller administrativa metoder som anges i artiklarna 4-5 i direktiv 84/450/EEG också kan användas för kontroll av jämförande reklam som inte uppfyller villkoren i detta direktiv. Enligt stycke 16 i ingressen, beaktandemeningen oräknad, i det direktivet kan en frivillig kontroll av vilseledande reklam genom självreglerande organ bidra till att administrativa eller rättsliga åtgärder kan undvikas, varför en sådan kontroll bör uppmuntras. På samma sätt är artikel 6 tillämplig på otillåten jämförande reklam.

(16) Należy ustanowić odpowiednie przepisy umożliwiające zastosowanie sądowych i/lub administracyjnych środków odwoławczych wymienionych w art. 4 i 5 dyrektywy 84/450/EWG w celu zapewnienia kontroli nad reklamą porównawczą nieodpowiadającą warunkom ustanowionym w niniejszej dyrektywie; zgodnie z motywem szesnastym preambuły wyżej wspomnianej dyrektywy dobrowolne kontrole mające na celu zwalczanie reklamy wprowadzającej w błąd, wykonywane przez branżowe organy samorządowe, mogą pozwolić na uniknięcie stosowania środków administracyjnych czy sądowych i powinny zatem być popierane; art. 6 stosuje się w taki sam sposób do niedozwolonej reklamy porównawczej.

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym

I kompletterande anmärkning 4 till kapitel 27 räknas de behandlingar upp som kan anses som%quot%särskilda processer%quot%. Under a) i denna anmärkning anges%quot%vakuumdestillation%quot%. Följaktligen beror klassificeringen av den berörda dieselbrännoljan enligt KN-nr 2710 00 61 eller KN-nr 2710 00 69 på om den process som avses i första stycket i ingressen, beaktandemeningarna oräknade, kan anses som en%quot%särskild process%quot% eller inte enligt ovannämnda anmärkning 4 a.

uwaga dodatkowa 4 do działu 27 wymienia działania, jakie należy rozumieć pod pojęciem "proces specyficzny"; w lit. a) niniejszej uwagi mieści się tekst w brzmieniu "destylacja próżniowa"; dlatego klasyfikacja przedmiotowego oleju napędowego do kodu CN 27100061 lub do kodu CN 27100069 zależy od odpowiednio uznania lub braku uznania procesu wskazanego w akapicie pierwszym za "proces specyficzny" w rozumieniu uwagi 4 lit. a);

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Den berörda vakuumdestillationsprocessen resulterar inte i någon avsevärd ändring i ursprungsproduktens karaktär. I själva verket förefaller den inte berättigad vare sig på tekniska eller ekonomiska grunder om flampunkten hos den importerade ursprungsprodukten är högre än den som vanligtvis krävs för att produkten skall kunna saluföras som dieselbrännolja. Den berörda dieselbrännoljan kan i själva verket användas som dieselbränsle eller som lätt eldningsolja såväl före som efter den process som anges i första stycket i ingressen, beaktandemeningarna oräknade. Ovanstående förklarande anmärkning omfattar förvisso tekniskt sett den juridiska texten men det fastslås också att texten skall tolkas och tillämpas med hänsyn till de krav som följer av den fotnot som fastställer begreppet%quot%Andra%quot% och därmed av gemenskapsbestämmelserna om detta. Den process som dieselbrännoljan genomgår kan inte betraktas som en särskild process enligt ovanstående anmärkning 4 a. Följaktligen klassificeras denna dieselbrännolja enligt nr 2710 00 69.

przedmiotowy proces destylacji próżniowej nie ma na celu wyraźnej zmiany cech produktu podstawowego; w rzeczywistości nie okazuje się on uzasadniony ani względami technicznymi, ani względami ekonomicznymi, jeżeli temperatura zapłonu przywożonego produktu podstawowego jest wyższa od temperatury zapłonu wymaganej w celu wprowadzenia do obrotu produktu jako oleju napędowego; wobec tego przedmiotowy olej napędowy może być używany jako paliwo diesel lub jako lekki olej opałowy, tak przed, jak i po obróbce wskazanej w akapicie pierwszym; z drugiej strony, odnosząc się do uwagi wyjaśniającej, która scala technicznie tekst aktu prawnego, jest jednakowo przyjęte, że powinien on być interpretowany i stosowany z uwzględnieniem ograniczeń wynikających z istnienia przypisu ustanawiającego "końcowe przeznaczenie", czyli ze wspólnotowego ustawodawstwa w tej dziedzinie;proces, jakiemu został poddany olej napędowy, nie może być uznany za "proces specyficzny" w rozumieniu uwagi 4 lit. a); dlatego ten olej napędowy jest klasyfikowany do kodu CN 27100069;

Letztes Update: 2008-03-04
Fachgebiet: Recht und Patente
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: Anonym
Achtung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine Übersetzung hinzufügen

Suche nach Humanübersetzungen

Credits - Computer-Übersetzungen sind eine Kombination aus unserem statistischen Maschinenübersetzer, Google, Systran und Wordlingo.


Hilfe bei der Bewertung ähnlicher Suchanfragen:  vakuumdestillationsprocessen (Schwedisch - Polnisch) | ratificeringsförfarandena (Schwedisch - Polnisch) | gemenskapsbestämmelserna (Schwedisch - Polnisch) | tilläggsprotokollet (Schwedisch - Polnisch)


Die Benutzer werden nun um Hilfe gebeten: convulsivamente (Portugiesisch>Englisch) | cortei meu cabeloooo :) (Portugiesisch>Englisch) | spiegazioni (Italienisch>Spanisch) | av augusto pestana (Portugiesisch>Englisch) | composiã§ã£o (Portugiesisch>Englisch) | exception (Englisch>) | cna (Portugiesisch>Englisch) | we will watch a football game (Englisch>Französisch) | patroclo (Italienisch>Spanisch) | chicletes (Portugiesisch>Englisch) | įregistruoti (Litauisch>Indonesisch) | nesutikimas su jo sąlygomis (Litauisch>Deutsch) | deixa eu ir para cama com voce (Portugiesisch>Englisch) | costume lupin (Italienisch>Deutsch) | who are i speaking to? (Englisch>Italienisch)


Missbrauch melden  | Über MyMemory   | Kontakt


MyMemory in Ihrer Sprache: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语