Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
panrehiyong diyalekto
come one
Letzte Aktualisierung: 2022-08-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
rehiyonal na diyalekto
regional dialect
Letzte Aktualisierung: 2023-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pangunahing wika o diyalekto
main language or dialect
Letzte Aktualisierung: 2022-03-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
diyos na diyalekto ng bicoldurahon
bicol dialect god
Letzte Aktualisierung: 2020-05-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ano ang lobo sa diyalekto ng ilocano
what is wolf in ilocano dialect
Letzte Aktualisierung: 2021-10-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bugtong na ibat ibang diyalekto halimbawa
only one dialect example
Letzte Aktualisierung: 2017-12-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang diyalekto ang isa sa kung paano malaman kung taga saan ang isang tao
speak softly
Letzte Aktualisierung: 2021-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
artistikong interpretasyon inaasahan ng tagasalin na makagawa ng isa pang mahusay na paghihinala na nakasalalay sa unang gawa na nakasulat sa ibang diyalekto.
artistic interpretation the interpreter expects to make another artful culmination dependent on the first work written in another dialect.
Letzte Aktualisierung: 2019-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
isinulat ito sa filipino dahil napag - alamang matatas sa wika ang mga respondente, bukod sa kanilang katutubong diyalekto.
it was written in filipino because the respondents were found to be fluent in the language, apart from their native dialect.
Letzte Aktualisierung: 2022-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
higit sa walumpu ang diyalekto o wikain sa ating bansa. dahil sa di-pagkakaunawaan ng mga mamamayang pilipino kay itinatag ang pambansang wika. sino ang nagsulong upang magkaroon tayo ng iisang wika?
over eighty dialect or idiom in our country. because of a disagreement with the filipino people with established national language. who we are pushed to have the same language?
Letzte Aktualisierung: 2015-03-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ang susunod na tanong ay: ang iba bang mga pagkakaiba-iba ng pagsasalita, tulad ng binisaya, ilokano, hiligaynon upang mangalanan ang ilan, mga wika o dayalekto? ang sagot ay ang mga ito ay buong wika, g. tagapagsalita, dahil hindi sila magkakaintindihan at mayroon silang magkakaibang gramatika. sa katunayan mayroong 170 magkakahiwalay na wika ng pilipinas. ang mga ito ay hindi "mga diyalekto." ang terminong "dayalekto" ay nakalaan para sa mga pagkakaiba-iba ng lingguwistiko sa heyograpiya, tulad ng tagalog bulacan, tagalog batangas at tagalog quezon, o cebuano binisaya, ili
the next question is: are other speech varieties, like binisaya, ilokano, hiligaynon to name a few, languages or dialects? the answer is they are full fledged languages, mr. speaker, since they are not mutually intelligible and they have different grammars. in fact there are 170 separate philippine languages. they are not “dialects.” the term “dialect” is reserved for geographical linguistic variants, like tagalog bulacan, tagalog batangas and tagalog quezon, or cebuano binisaya, ili
Letzte Aktualisierung: 2020-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung