Results for gemeenskap translation from Afrikaans to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Basque

Info

Afrikaans

gemeenskap

Basque

gizarte

Last Update: 2014-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

ggz-gemeenskap (vinnig)

Basque

ggz komunitatea (bizkorra)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

want die een wat hom groet, het gemeenskap aan sy bose werke.

Basque

ecen hura salutatzen duenac communicatzen du haren obra gaichtoequin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

oor julle gemeenskap aan die evangelie van die eerste dag af tot nou toe,

Basque

ceren euangelioren communionera ethorri içan çareten, lehen egunetic oraindrano:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en hou nie gemeenskap met die onvrugbare werke van die duisternis nie, maar bestraf dit liewer.

Basque

eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

as ons sê dat ons met hom gemeenskap het en in die duisternis wandel, dan lieg ons en doen nie die waarheid nie.

Basque

baldin erran badeçagu ecen communione dugula harequin, eta ilhumbean bagabiltza, gueçurra erraiten dugu, eta eztugu eguiten eguiá.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en hulle het volhard in die leer van die apostels en in die gemeenskap en in die breking van die brood en in die gebede.

Basque

eta perseueratzen çuten apostoluén doctrinán, eta communicationean, eta oguiaren haustean, eta orationétan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

dat die gemeenskap van jou geloof kragtig mag word deur die kennis van alles wat goed in julle is, tot eer van christus jesus.

Basque

hire fedearen communicationea botheretsu dençát, eçagut dadinçát çuetan den on gucia iesus christez.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

die genade van die here jesus christus en die liefde van god en die gemeenskap van die heilige gees sy met julle almal! amen.

Basque

iesus christ iaunaren gratiá, eta iaincoaren charitatea, eta spiritu sainduaren communicationea dela çuequin gucioquin. amen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en as iemand aan ons woord in hierdie brief nie gehoorsaam is nie, teken dié man en hou geen gemeenskap met hom nie, sodat hy skaam kan word.

Basque

eta baldin cembeitec gure hitza obeditzen ezpadu, epistolaz hura nota eçaçue: eta ezteçaçuela conuersa harequin, ahalque duençát:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

moenie in dieselfde juk trek saam met ongelowiges nie, want watter deelgenootskap het die geregtigheid met die ongeregtigheid, en watter gemeenskap het die lig met die duisternis?

Basque

etzaiteztela infidelequin vztár: ecen cer participatione du iustitiác iniustitiarequin? eta cer communicatione arguiac ilhumbearequin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

gnome se sterkste punt is ons sterk gemeenskap. feitlik elkeen, met of sonder programmeervaardighede, kan 'n bydrae lewer tot die verbetering van gnome.

Basque

gnomeren indar handiena gure komunitate indartsua da. ia edonork, programazioan trebetasunak eduki ala ez, parte har dezake gnome hobetzen.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

maar as ons in die lig wandel soos hy in die lig is, dan het ons gemeenskap met mekaar; en die bloed van jesus christus, sy seun, reinig ons van alle sonde.

Basque

baina baldin arguian bagabiltza, hura arguian den beçala, communione dugu elkarrequin harequin batean, eta iesus christ haren semearen odolac purgatzen gaitu bekatu orotaric.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en ek het 'n ander stem uit die hemel hoor sê: gaan uit haar uit, my volk, sodat julle nie gemeenskap met haar sondes mag hê en van haar plae ontvang nie.

Basque

eta ençun neçan berce vozbat cerutic, cioela, ilki çaitezte hartaric ene populuá, haren bekatuetan participant etzaretençát, eta haren plaguetaric recebi ezteçaçuençát.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

die beker van danksegging wat ons met danksegging seën, is dit nie die gemeenskap met die bloed van christus nie? die brood wat ons breek, is dit nie die gemeenskap met die liggaam van christus nie?

Basque

benedictionezco copa benedicatzen duguna, ezta christen odolaren communionea? eta hausten dugun oguia ezta christen gorputzaren communionea?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en toe hulle merk die genade wat aan my gegee is, het jakobus en céfas en johannes, wat as pilare geag is, aan my en barnabas die regterhand van gemeenskap gegee, sodat ons na die heidene en hulle na die besnedenes kon gaan;

Basque

eta eçagutu çutenean niri eman içan çaitadan gratiá, iacquesec eta cephasec eta ioannesec (habe diradela estimatuéc) lagunçazco escuinac eman drauzquigute niri eta barnabasi: gu gentiletarát guendoacençát eta hec circoncisionecoètarat:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Afrikaans

en die samaritaanse vrou sê vir hom: hoe is dit dat u wat 'n jood is, van my vra om te drink terwyl ek 'n samaritaanse vrou is? want die jode hou geen gemeenskap met die samaritane nie.

Basque

diotsa bada hari emazte samaritana hunec, nola hi iudu aicelaric, edatera niri esquez aut, bainaiz emazte samaritana? ecen eztié conuersationeric iuduéc samaritanoequin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,727,979,148 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK