Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en dit is die vrymoedigheid wat ons teenoor hom het, dat hy ons verhoor as ons iets vra volgens sy wil.
eta haur da iaincoa baithan dugun confidançá, ecen baldin cerbait esca bagaitez haren vorondatearen araura, ençuten gaituela.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en ons weet dat god nie sondaars verhoor nie; maar as iemand godvresend is en sy wil doen, dié verhoor hy.
eta badaquigu ecen iaincoac vicitze gaichtotacoac eztituela ençuten: baina baldin norbeit iaincoaren cerbitzari bada, eta haren vorondatea eguiten badu, hura ençuten du.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en as ons weet dat hy ons verhoor, dan weet ons dat, wat ons ook al vra, ons die bedes verkry wat ons van hom gevra het.
eta baldin badaquigu ecen harc ençuten gaituela, cer-ere esca bagaitez: badaquigu ecen baditugula galdeguiten drauzquiogun esqueac.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sê hy: ek sal jou in verhoor neem wanneer jou beskuldigers ook aangekom het. toe gee hy bevel dat hy in die paleis van herodes bewaak moes word.
ençunen aut dio, hire accusaçaleac-ere ethorri diratenean. eta mana ceçan herodesen palatioan beguira ledin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hy wat in die dae van sy vlees gebede en smekinge met sterk geroep en trane aan hóm geoffer het wat hom uit die dood kon red, en ook verhoor is uit die angs--
ceinec bere haraguiaren egunetan heriotaric empara ahal ceçaquenari othoitzac eta supplicationeac oihu handirequin eta nigar vrirequin offrendatu cerautzanean, eta beldur cenetic ençun içan cenean,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het herodes hom gesoek en nie gekry nie, en die wagte onder verhoor geneem en bevel gegee dat hulle tereggestel moes word. en hy het van judéa weggegaan na cesaréa en daar gebly.
eta herodesec hura galdeguinic eriden etzuenean, goardez informatione eguinic, mana ceçan punitzera eraman litecen: eta iautsiric iudeatic cesareara, han egon cedin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en meteens staan daar 'n man voor my in 'n blink kleed en sê: cornelius, jou gebed is verhoor en jou aalmoese is voor god in herinnering gebring.
eta erran cieçán, cornelio, ençun içan duc hire orationea, eta hire elemosynác memoriotan dituc iaincoaren aitzinean.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
maar die engel sê vir hom: moenie vrees nie, sagaría, want jou gebed is verhoor, en jou vrou elisabet sal vir jou 'n seun baar, en jy moet hom johannes noem.
orduan erran ciecón aingueruäc, eztuala beldurric zacharias: ecen ençun içan duc hire othoitzá, eta elisabeth eure emaztea erdiren çaic seme batez: eta hari icen emanen draucac ioannes
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
want hy sê: in die tyd van die welbehae het ek jou verhoor, en in die dag van heil het ek jou gehelp. kyk, nou is dit die tyd van die welbehae; kyk, nou is die dag van heil.
ecen dio iaincoac, dembora gogaracoan exauditu vkan aut, eta saluamendutaco egunean aiutatu vkan aut. huná orain dembora gogaracoa, huná orain saluamendutaco eguna.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: