From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
soos die spreekwoord van die voorvaders sê: uit die goddelose gaan goddeloosheid uit. maar my hand sal nie teen u wees nie.
jakož vzní ono přísloví starých: od bezbožných vychází bezbožnost; protož nebudeť ruka má proti tobě.
so waar as ek leef, spreek die here here, dit sal julle nie meer in die gedagte kom om hierdie spreekwoord in israel te gebruik nie.
Živť jsem já, praví panovník hospodin, že nebudete moci více užívati přísloví tohoto v izraeli.
maar oor hulle het gekom wat die ware spreekwoord sê: die hond het omgedraai na sy eie uitbraaksel, en die gewaste sog om in die modder te rol.
ale přihodilo se jim to, což se v přísloví pravém říkává: pes navrátil se k vývratku svému, a svině umytá do kaliště bláta.
mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van israel, naamlik: die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie.
synu člověčí, jaké to máte přísloví o zemi izraelské, říkajíce: prodlí se dnové, aneb zahyne všeliké vidění?
wat is dit met julle dat julle hierdie spreekwoord gebruik aangaande die land van israel, naamlik: die vaders het groen druiwe geëet, en die tande van die kinders het stomp geword?
což jest vám, že užíváte přísloví tohoto o zemi izraelské, říkajíce: otcové jedli hrozen trpký, a zubové synů laskominy mají?
daarom, sê vir hulle: so spreek die here here: ek maak 'n einde aan hierdie spreekwoord, sodat hulle dit nie meer as spreekwoord in israel sal gebruik nie. maar sê vir hulle: die dae is naby, en die woord van elke gesig.
protož rci jim: takto praví panovník hospodin: učiním, aby přestalo přísloví toto, aniž užívati budou přísloví toho více v izraeli. rci jim: nýbrž přiblížili se dnové ti a splnění všelikého vidění.