Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en hulle het die oorblyfsel van die vrygeraaktes van amalek verslaan en daar gaan woon tot vandag toe.
og de nedhuggede de sidste amalekiter, der var tilbage; og de bosatte sig der og bor der den dag i dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan sal die vrygeraaktes wat oorgebly het van die huis van juda, weer wortel skiet ondertoe en vrugte dra boontoe.
den bjærgede rest af judas hus slår atter rødder forneden og bærer sin frugt foroven; thi fra jerusalem udgår en rest, en levning fra zions bjerg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en jy moes nie gestaan het op die kruispad om sy vlugtelinge uit te roei nie en nie sy vrygeraaktes uitgelewer het op die dag van benoudheid nie.
at stå ved dalenes munding og dræbe de undslupne, prisgive dem, som slap bort, på trængselens dag!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in dié dag sal die spruit van die here wees tot sieraad en heerlikheid, en die vrug van die land tot hoogheid en versiering vir die vrygeraaktes van israel.
på hin dag bliver herrens spire til fryd og Ære og landets frugt til stolthed og smykke for de undslupne i israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vrygeraaktes van die swaard, gaan weg, bly nie staan nie, dink aan die here uit die verte, en laat jerusalem in julle hart opkom!
i, som undslap sværdet, drag bort, stands ikke, kom herren i hu i det fjerne, lad jerusalem komme frem i eders tanker!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ná alles wat oor ons gekom het vanweë ons slegte dade en ons groot skuld--want u, onse god, het ons minder toegereken as wat ons ongeregtighede verdien het, en aan ons nog soveel vrygeraaktes gegee--
efter alt, hvad der er vederfaret os på grund af vore onde gerninger og vor svare skyld - og endda har du vor gud ikke i fuldt mål tilregnet os vore synder, men skænket os en sådan flok undslupne -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die hardlopers gaan toe met die briewe uit die hand van die koning en sy owerstes deur die hele israel en juda, en volgens die gebod van die koning, om te sê: kinders van israel, bekeer julle tot die here, die god van abraham, isak en israel, dat hy hom mag wend tot die vrygeraaktes wat vir julle oorgebly het uit die hand van die konings van assirië.
så gik ilbudene ud i hele israel og juda med breve fra kongens og hans Øversters hånd og sagde efter kongens befaling: "israeliter! vend tilbage til herren, abrahams, isaks og israels gud, at han må vende sig til den levnin: af eder, der er undsluppet assyrerkongernes hånd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting