Results for boodskappers translation from Afrikaans to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

boodskappers

English

Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

wat van die winde sy boodskappers maak, van vuurvlamme sy dienaars.

English

who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ook het hy boodskappers na agab, die koning van israel, gestuur in die stad

English

and he sent messengers to ahab king of israel into the city, and said unto him, thus saith ben-hadad,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jefta het nog weer boodskappers gestuur na die koning van die kinders van ammon

English

and jephthah sent messengers again unto the king of the children of ammon:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe saul dan boodskappers stuur om dawid te gaan haal, sê sy: hy is siek.

English

and when saul sent messengers to take david, she said, he is sick.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en israel het boodskappers gestuur na sihon, die koning van die amoriete, en gesê:

English

and israel sent messengers unto sihon king of the amorites, saying,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer esau in die land seïr, die landstreek van edom,

English

and jacob sent messengers before him to esau his brother unto the land of seir, the country of edom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe die boodskappers by hom terugkom, sê hy vir hulle: waarom kom julle nou terug?

English

and when the messengers turned back unto him, he said unto them, why are ye now turned back?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die grimmigheid van die koning is soos boodskappers van die dood, maar 'n wyse man bring dit tot bedaring.

English

the wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe het saul boodskappers na isai gestuur en gesê: stuur tog jou seun dawid wat by die skape is, na my.

English

wherefore saul sent messengers unto jesse, and said, send me david thy son, which is with the sheep.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop stuur joab boodskappers na dawid om te sê: ek het teen rabba geveg, ook het ek die waterstad ingeneem.

English

and joab sent messengers to david, and said, i have fought against rabbah, and have taken the city of waters.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en joab het van dawid af weggegaan en boodskappers agter abner aan gestuur, wat hom teruggebring het van die put hassira af sonder dat dawid dit geweet het.

English

and when joab was come out from david, he sent messengers after abner, which brought him again from the well of sirah: but david knew it not.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop stuur saul die boodskappers om dawid te besoek met die opdrag: bring hom met bed en al na my toe, dat ek hom kan ombring.

English

and saul sent the messengers again to see david, saying, bring him up to me in the bed, that i may slay him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die boodskappers het na jakob teruggekom en gesê: ons het by u broer esau gekom, en hy trek u alreeds tegemoet en vier honderd man saam met hom.

English

and the messengers returned to jacob, saying, we came to thy brother esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarna het moses uit kades boodskappers na die koning van edom gestuur: so sê jou broer israel: jy weet self al die moeilikheid wat ons oorgekom het.

English

and moses sent messengers from kadesh unto the king of edom, thus saith thy brother israel, thou knowest all the travail that hath befallen us:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die here, die god van hulle vaders, het vroeg en laat na hulle gestuur deur die diens van sy boodskappers; want hy het medelyde met sy volk en met sy woning gehad.

English

and the lord god of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het israel boodskappers gestuur na sihon, die koning van die amoriete, die koning van hesbon, en israel het vir hom gesê: laat ons tog deur u land trek na my plek toe.

English

and israel sent messengers unto sihon king of the amorites, the king of heshbon; and israel said unto him, let us pass, we pray thee, through thy land into my place.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het agter hulle aan gegaan tot by die jordaan; en kyk, die hele pad was vol klere en voorwerpe wat die arameërs in hulle oorhaastige vlug weggegooi het. daarop draai die boodskappers om en deel dit aan die koning mee.

English

and they went after them unto jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the syrians had cast away in their haste. and the messengers returned, and told the king.

Last Update: 2023-10-28
Usage Frequency: 14
Quality:

Afrikaans

daarom het hulle boodskappers gestuur na die inwoners van kirjat-jeárim om te sê: die filistyne het die ark van die here teruggebring; kom af, bring dit op na julle toe.

English

and they sent messengers to the inhabitants of kirjath-jearim, saying, the philistines have brought again the ark of the lord; come ye down, and fetch it up to you.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

agas stuur toe boodskappers na tiglat-piléser, die koning van assirië, om te sê: ek is u dienaar en u seun; kom op en verlos my uit die hand van die koning van aram en uit die hand van die koning van israel wat teen my optree.

English

so ahaz sent messengers to tiglath-pileser king of assyria, saying, i am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of syria, and out of the hand of the king of israel, which rise up against me.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,643,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK