Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en hy het hulle van die regterstoel weggedryf.
and he drave them from the judgment seat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
'n koning wat op die regterstoel sit, wan met sy oë alles uit wat sleg is.
a king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en toe gállio goewerneur van acháje was, het die jode eenparig teen paulus opgestaan en hom voor die regterstoel gebring
and when gallio was the deputy of achaia, the jews made insurrection with one accord against paul, and brought him to the judgment seat,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toe hulle dan hier vergader het, het ek sonder enige uitstel die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee om die man voor te bring.
therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow i sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en toe pilatus hierdie woord hoor, het hy jesus buitentoe gebring en op die regterstoel gaan sit in die plek wat plaveisel genoem word, en in hebreeus gábbata.
when pilate therefore heard that saying, he brought jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the pavement, but in the hebrew, gabbatha.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en nadat hy nie meer as tien dae onder hulle deurgebring het nie, het hy na cesaréa afgegaan en die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee dat paulus voorgebring moes word.
and when he had tarried among them more than ten days, he went down unto caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded paul to be brought.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toe sê paulus: ek staan voor die regterstoel van die keiser waar ek geoordeel moet word. aan die jode het ek geen onreg gedoen nie, soos u ook baie goed weet.
then said paul, i stand at caesar's judgment seat, where i ought to be judged: to the jews have i done no wrong, as thou very well knowest.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maar jy, waarom oordeel jy jou broeder? of jy ook, waarom verag jy jou broeder? want ons sal almal voor die regterstoel van christus gestel word.
but why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of christ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: