Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ek het verbrysel op jou
i have crush on you
Last Update: 2014-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
verbrysel die goggas voor hulle jou bloed opsuig
squash the bugs before they suck up your blood
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en sy steunpilare word verbrysel; almal wat vir loon werk, sielsbedroef.
and they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o here, hulle verbrysel u volk, en hulle verdruk u erfdeel.
they break in pieces thy people, o lord, and afflict thine heritage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ek is kragteloos en heeltemal verbrysel; ek brul van die gebons van my hart.
lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gooi 'n vrou die boonste meulsteen op die hoof van abiméleg en verbrysel sy skedel.
and a certain woman cast a piece of a millstone upon abimelech's head, and all to brake his skull.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beroof die arme nie, omdat hy arm is, en verbrysel die ellendige nie in die poort nie.
rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
want hy doen smart aan, maar verbind ook; hy verbrysel, maar sy hande maak gesond.
for he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
'n valse tong haat die wat hy verbrysel het, en 'n gladde mond bewerk ondergang.
a lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete.
for thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ja, ek het hulle vernietig en hulle verbrysel, sodat hulle nie weer opgestaan het nie, maar onder my voete geval het.
and i have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en hy sal hulle regeer met 'n ysterstaf; soos erdegoed word hulle verbrysel, net soos ek ook van my vader ontvang het.
and he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as i received of my father.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
u trek uit tot redding van u volk, tot redding van u gesalfde. u verbrysel die kop van die huis van die goddelose en ontbloot die fondament tot by die nek. sela.
thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. selah.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en met jou verbrysel ek die herder en sy trop vee; en met jou verbrysel ek die landbouer en sy twee osse; en met jou verbrysel ek goewerneurs en owerstes.
i will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will i break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will i break in pieces captains and rulers.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aanskou nou dat dit ek is en dat daar geen god naas my is nie; ek maak dood en maak lewend, ek het verbrysel en ek genees; en daar is niemand wat uit my hand red nie.
see now that i, even i, am he, and there is no god with me: i kill, and i make alive; i wound, and i heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en ek sal hulle verbrysel, die een teen die ander, die vaders en die kinders almal saam, spreek die here. ek sal nie spaar of verskoon of my ontferm nie, dat ek hulle nie sou verdelg nie.
and i will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the lord: i will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god wat hom uit egipte uitgelei het, is vir hom soos die horings van 'n buffel; hy sal nasies, sy vyande, verteer en hulle gebeente stukkend breek en met sy pyle verbrysel.
god brought him forth out of egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ek sien hom, maar nie nou nie, ek aanskou hom, maar nie naby nie: 'n ster kom te voorskyn uit jakob, en 'n septer kom uit israel op, en hy verbrysel die slape van die hoof van moab en werp al die oorlogsugtiges omver.
i shall see him, but not now: i shall behold him, but not nigh: there shall come a star out of jacob, and a sceptre shall rise out of israel, and shall smite the corners of moab, and destroy all the children of sheth.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: