From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verstom
trouble
Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
u verstom my.
- you a-a-amaze me!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
ek was verstom, versteen.
i totally blanked, i was utterly petrified.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
ek wil dat almal voor jou buig en verstom staan voor jou skoonheid wanneer jy 'n rok dra
don't laugh. i want them to bow to you in awe of your beauty when they see you in a dress.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
skaars het hulle dit gesien, of hulle het verstom, verskrik geword, in angs weggevlug.
fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ja, ek self sal die land verwoes, sodat julle vyande wat daarin gaan woon, daaroor verstom sal staan.
and i will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
staan verstom, inwoners van die kusland! die koopmans van sidon wat oor die see vaar, het jou vroeër gevul.
be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of zidon, that pass over the sea, have replenished.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en op dié dag, spreek die here, sal die moed van die koning en die moed van die vorste vergaan, en die priesters sal verskrik wees en die profete verstom staan.
and it shall come to pass at that day, saith the lord, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aanskou onder die nasies en merk op, en staan verstom, verstom; want ek gaan iets in julle dae doen wat julle nie sal glo as dit vertel word nie.
behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for i will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en hierdie huis wat so hoog was--elkeen wat daarlangs verbygaan, sal verstom staan en vra: waarom het die here so gedoen met hierdie land en met hierdie huis?
and this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, why hath the lord done thus unto this land, and unto this house?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en ek het by die ballinge gekom in tel-abib, wat by die kebarrivier gewoon het, en by die plek van hulle woning; en ek het daar sewe dae lank verstom in hulle midde gesit.
then i came to them of the captivity at tel-abib, that dwelt by the river of chebar, and i sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en ek, daniël, was gedaan en was dae lank siek; daarna het ek opgestaan en die werk van die koning gedoen; en ek was verstom oor die gesig, maar niemand het dit gemerk nie.
and i daniel fainted, and was sick certain days; afterward i rose up, and did the king's business; and i was astonished at the vision, but none understood it.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toe het daniël, wie se naam béltsasar was, 'n oomblik verstom gestaan en sy gedagtes het hom verskrik. die koning het daarop gespreek en gesê: béltsasar, laat die droom en die uitlegging jou nie verskrik nie. béltsasar het geantwoord en gesê: my heer, mag die droom u haters en sy uitlegging u teëstanders oorkom.
then daniel, whose name was belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. the king spake, and said, belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. belteshazzar answered and said, my lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: