Results for voortyd translation from Afrikaans to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Esperanto

Info

Afrikaans

voortyd

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Esperanto

Info

Afrikaans

ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare.

Esperanto

mi rememoras en la nokto mian kanton; mi parolas kun mia koro, kaj mia spirito esploras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek wil my mond open met 'n spreuk, raaisels uit die voortyd laat stroom.

Esperanto

mi malfermos per sentenco mian busxon; mi eldiros enigmojn el tempo antikva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek dink aan die dade van die here; ja, ek wil dink aan u wonders uit die voortyd

Esperanto

mi meditos pri cxiuj viaj faroj, kaj pri viaj agoj mi parolos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en met die vernaamste voortbrengsel van die berge van die voortyd en met die kostelikste gawe van die ewige heuwels

Esperanto

kaj per la plejbonajxoj de la antikvaj montoj, kaj per la donoj de la eternaj montetoj,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

bekeer ons tot u, here, dan sal ons ons bekeer; vernuwe ons dae soos in die voortyd.

Esperanto

reirigu nin, ho eternulo, al vi, ke ni revenu; renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antauxa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek dink aan die dae uit die voortyd; ek peins oor al u dade; ek dink ná oor die werk van u hande.

Esperanto

mi rememoras la tagojn antikvajn, mi meditas pri cxiuj viaj faroj, mi pensas pri la faritajxoj de viaj manoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want in die dae van dawid en asaf, van die voortyd af, lê die oorsprong van die sangers en leiers van die lofsang en die danksegging aan god.

Esperanto

cxar ankaux antauxe, en la tempo de david kaj asaf, estis cxefoj de kantistoj, kaj glorkantoj kaj dankokantoj al dio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dink aan u vergadering wat u in die voortyd verwerf het, wat u verlos het om die stam van u erfdeel te wees, aan die berg sion waar u op gewoon het.

Esperanto

rememoru vian komunumon, kiun vi acxetis en la tempo antikva, la genton de via heredo, kiun vi liberigis, cxi tiun monton cion, sur kiu vi logxigxis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

u sal trou bewys aan jakob, goedertierenheid aan abraham, wat u aan ons vaders met 'n eed beloof het sedert die dae van die voortyd.

Esperanto

vi montros fidelecon al jakob, favorkorecon al abraham, kiel vi jxuris al niaj patroj en la tempo antikva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

het jy dit nie gehoor nie? van lankal het ek dit berei, van die dae van die voortyd af dit beskik. nou het ek dit laat kom, dat jy versterkte stede tot puinhope kom verwoes.

Esperanto

cxu vi ne auxdis, ke mi jam de longe tion decidis, de tempo antikva tion destinis? nun mi tion plenumis, ke la fortikigitaj urboj farigxis amaso da ruinsxtonoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ajin. die here het gedoen wat hy hom voorgeneem het, sy woord volbring wat hy sedert die dae van die voortyd beveel het; hy het sonder verskoning afgebreek en die vyand oor jou bly gemaak, die horing van jou teëstanders verhoog.

Esperanto

la eternulo plenumis tion, kion li intencis; li plenumis sian vorton, kiun li eldiris antaux longa tempo; li detruis senindulge, li gxojigis pri vi la malamikon, li altigis la kornon de viaj kontrauxuloj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dan sal ek jou laat neerdaal saam met die wat in die kuil neerdaal, na die mense van die voortyd; en ek sal jou laat woon in die onderste plekke van die aarde, in ewige woestenye, saam met die wat in die kuil neergedaal het, sodat jy nie bewoon word nie; en ek sal heerlikheid gee in die land van die lewendes.

Esperanto

tiam mi mallevos vin al tiuj, kiuj iris en la tombon, al la popolo eterna, kaj mi pusxos vin en la profundon subteran, en la eternan dezerton, al tiuj, kiuj iris en la tombon, por ke vi ne plu estu logxata; tiam mi restarigos belecon sur la tero de la vivantoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,884,456 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK