Results for geopenbaar translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

geopenbaar

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

net so sal dit wees in die dag wanneer die seun van die mens geopenbaar word.

German

auf diese weise wird's auch gehen an dem tage, wenn des menschen sohn soll offenbart werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want die here het dit een dag voor die koms van saul aan samuel geopenbaar en gesê:

German

aber der herr hatte samuels ohren offenbart einen tag zuvor, ehe denn saul kam, und gesagt:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en nou, julle weet wat hom teëhou, sodat hy op sy tyd geopenbaar kan word.

German

und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbart werde zu seiner zeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die here het sy heil bekend gemaak, sy geregtigheid voor die oë van die nasies geopenbaar.

German

der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en daar is niks bedek wat nie geopenbaar sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie.

German

es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

naamlik die verborgenheid wat van die eeue en geslagte af verborge was, maar nou geopenbaar is aan sy heiliges,

German

nämlich das geheimnis, das verborgen gewesen ist von der welt her und von den zeiten her, nun aber ist es offenbart seinen heiligen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar god het dit aan ons deur sy gees geopenbaar, want die gees ondersoek alle dinge, ook die dieptes van god.

German

uns aber hat es gott offenbart durch seinen geist; denn der geist erforscht alle dinge, auch die tiefen der gottheit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en aan hom was dit deur die heilige gees geopenbaar dat hy die dood nie sou sien voordat hy die christus van die here gesien het nie.

German

und ihm war eine antwort geworden von dem heiligen geist, er sollte den tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den christus des herrn gesehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop is in 'n naggesig die geheim aan daniël geopenbaar. toe het daniël die god van die hemel geloof.

German

da ward daniel solch verborgenes ding durch ein gesicht des nachts offenbart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dan sal die ongeregtige geopenbaar word, hy wat die here met die asem van sy mond sal verdelg en deur die verskyning van sy wederkoms tot niet sal maak,

German

und alsdann wird der boshafte offenbart werden, welchen der herr umbringen wird mit dem geist seines mundes und durch die erscheinung seiner zukunft ihm ein ende machen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe sy haar hoererye geopenbaar en haar skaamte ontbloot het, het my siel van haar vervreemd geraak, soos my siel vervreemd geraak het van haar suster.

German

und da ihre hurerei und schande so gar offenbar war, ward ich ihrer überdrüssig, wie ich ihrer schwester auch war müde geworden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

hierdie eerste een van sy tekens het jesus te kana in galiléa gedoen; en hy het sy heerlikheid geopenbaar, en sy dissipels het in hom geglo.

German

das ist das erste zeichen, das jesus tat, geschehen zu kana in galiläa, und offenbarte seine herrlichkeit. und seine jünger glaubten an ihn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die lewe is geopenbaar, en ons het dit gesien, en ons getuig en verkondig aan julle die ewige lewe wat by die vader was en aan ons geopenbaar is--

German

und das leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das leben, das ewig ist, welches war bei dem vater und ist uns erschienen:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het u naam geopenbaar aan die mense wat u my uit die wêreld gegee het. hulle het aan u behoort, en u het hulle aan my gegee, en hulle het u woord bewaar.

German

ich habe deinen namen offenbart den menschen, die du mir von der welt gegeben hast. sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein wort behalten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

sodat die woord van die profeet jesaja vervul sou word wat hy gesê het: here, wie het ons prediking geglo, en aan wie is die arm van die here geopenbaar?

German

auf daß erfüllet werde der spruch des propheten jesaja, den er sagte: "herr, wer glaubt unserm predigen? und wem ist der arm des herrn offenbart?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Afrikaans

aan hulle is geopenbaar dat hulle nie vir hulleself nie, maar vir ons dié dinge bedien het wat julle nou aangekondig is deur dié wat die evangelie aan julle verkondig het in die heilige gees wat van die hemel gestuur is--dinge waarin die engele begerig is om in te sien.

German

welchen es offenbart ist. denn sie haben's nicht sich selbst, sondern uns dargetan, was euch nun verkündigt ist durch die, so euch das evangelium verkündigt haben durch den heiligen geist, der vom himmel gesandt ist; was auch die engel gelüstet zu schauen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

geliefdes, nou is ons kinders van god, en dit is nog nie geopenbaar wat ons sal wees nie; maar ons weet dat ons, as hy verskyn, aan hom gelyk sal wees, omdat ons hom sal sien soos hy is.

German

meine lieben, wir sind nun gottes kinder; und es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. wir wissen aber, wenn es erscheinen wird, daß wir ihm gleich sein werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek vermaan die ouderlinge onder julle, ek wat 'n mede-ouderling en getuie van die lyde van christus is, wat ook 'n deelgenoot is van die heerlikheid wat geopenbaar sal word:

German

die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der mitälteste und zeuge der leiden, die in christo sind, und auch teilhaftig der herrlichkeit, die offenbart werden soll:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,581,267 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK