Results for dorings translation from Afrikaans to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Greek

Info

Afrikaans

dorings

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Greek

Info

Afrikaans

met pyl en boog sal hulle daarheen kom, want die hele land sal vol dorings en distels wees.

Greek

Με βελη και με τοξα θελουσιν ελθει εκει διοτι πασα η γη θελει κατασταθη τριβολοι και ακανθαι.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle by wie in die dorings gesaai word--dit is hulle wat die woord hoor,

Greek

Και οι εις τας ακανθας σπειρομενοι ειναι ουτοι, οιτινες ακουουσι τον λογον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik.

Greek

αλλα δε επεσον επι τας ακανθας, και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die weg van die luiaard is soos 'n heining van dorings, maar die pad van die opregtes is reggemaak.

Greek

Η οδος του οκνηρου ειναι ως πεφραγμενη απο ακανθας αλλ' η οδος των ευθεων ειναι εξωμαλισμενη.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dorings, vangnette lê op die pad van die verkeerde; hy wat sy siel wil bewaar, bly ver weg daarvandaan.

Greek

Τριβολοι και παγιδες ειναι εν τη οδω του σκολιου οστις φυλαττει την ψυχην αυτου, θελει εισθαι μακραν απ' αυτων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

aan hulle vrugte sal julle hulle ken. 'n mens pluk tog nie druiwe van dorings of vye van distels nie!

Greek

Απο των καρπων αυτων θελετε γνωρισει αυτους. Μηποτε συναγουσιν απο ακανθων σταφυλια η απο τριβολων συκα;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die soldate het 'n kroon van dorings gevleg en dit op sy hoof gesit, en 'n purper kleed om hom gewerp

Greek

Και οι στρατιωται, πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων, εθεσαν επι της κεφαλης αυτου και ενεδυσαν αυτον ιματιον πορφυρουν

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

want al is hulle saamgevleg soos dorings, en soos hulle drank so deur en deur nat--hulle sal soos droë stoppels volkome verteer word.

Greek

Διοτι ενω συμπεριπλεκονται ως ακανθαι και μεθυουσιν ως μεθυσται, θελουσι καταναλωθη ως καταξηρον αχυρον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik; en dit het geen vrug opgelewer nie.

Greek

Και αλλο επεσεν εις τας ακανθας, και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο, και καρπον δεν εδωκε

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en wat in die dorings geval het--dit is die wat gehoor het, en hulle gaan weg en word verstik deur die sorge en rykdom en genietinge van die lewe en dra geen ryp vrug nie.

Greek

Το δε πεσον εις τας ακανθας, ουτοι ειναι εκεινοι οιτινες ηκουσαν, και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου υπαγουσι και συμπνιγονται και δεν τελεσφορουσι.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en by wie in die dorings gesaai is--dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar.

Greek

Ο δε εις τας ακανθας σπαρθεις, ουτος ειναι ο ακουων τον λογον, επειτα η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον, και γινεται ακαρπος.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die berge wat met die pik bewerk is--daar sal hulle uit vrees vir dorings en distels nie kom nie; maar dit sal dien om die beeste in te jaag en om deur die kleinvee vertrap te word.

Greek

Και παν ορος γεγεωργημενον με δικελλαν, οπου δεν ηλθε φοβος τριβολων και ακανθων, θελει εισθαι δια να εξαποστελλωνται εκει βοες και δια να καταπατηται υπο προβατων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en sy paleise word begroei met dorings, brandnekels en distels sal in sy vestings wees. en dit sal 'n lêplek van jakkalse, 'n verblyf vir die volstruise wees.

Greek

Και ακανθαι θελουσι βλαστησει εν τοις παλατιοις αυτης, κνιδαι και βατοι εν τοις οχυρωμασιν αυτης και θελει εισθαι κατοικια θωων, αυλη στρουθοκαμηλων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

as 'n vuur uitbreek en die dorings vat, sodat 'n mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.

Greek

Εαν εξελθη πυρ και ευρη ακανθας, και καωσι θημωνιαι σιτου η ασταχυα ισταμενα η αγρος, ο αναψας το πυρ θελει εξαπαντος καμει ανταποδοσιν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die hoogtes van awen, israel se sonde, word verdelg, dorings en distels sal opskiet op hulle altare; en hulle sal tot die berge sê: bedek ons! en tot die heuwels: val op ons!

Greek

Και οι βωμοι της Αυεν, η αμαρτια του Ισραηλ, θελουσι καταστραφη ακανθαι και τριβολοι θελουσι βλαστησει επι τα θυσιαστηρια αυτων και θελουσιν ειπει προς τα ορη, Καλυψατε μας και προς τους λοφους, Πεσατε εφ' ημας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,266,819 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK