Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daarop sê absalom vir agitófel: julle moet raad gee onder mekaar wat ons moet doen.
så sa absalom til akitofel: gi nu i et råd og si hvad vi skal gjøre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en húsai sê vir absalom: die raad wat agitófel hierdie keer gegee het, is nie goed nie.
da sa husai til absalom: det er ikke noget godt råd akitofel denne gang har gitt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en agitófel was raadgewer van die koning; en húsai, die arkiet, was die vriend van die koning.
akitofel var kongens rådgiver, og arkitten husai var kongens venn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ná agitófel: jójada, die seun van benája, en abjatar; en die leërowerste van die koning was joab.
efter akitofel kom jojada, benajas sønn, og ebjatar. joab var kongens hærfører.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elifélet, die seun van ahasbái, die seun van 'n maägatiet; elíam, die seun van agitófel, die giloniet;
elifelet, sønn av ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten eliam, sønn av akitofel;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die raad wat agitófel in dié dae gegee het, was asof 'n mens die woord van god geraadpleeg het. so was elke raad van agitófel vir dawid sowel as vir absalom.
i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en húsai het aan sadok en abjatar, die priesters, gesê: so en so het agitófel absalom en die oudstes van israel aangeraai, maar so en so het ek aangeraai.
så sa husai til prestene sadok og abjatar: så og så har akitofel rådet absalom og israels eldste, og så og så har jeg rådet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nadat aan dawid meegedeel is: agitófel is onder die samesweerders met absalom saam, het dawid gesê: o here, verydel tog die raad van agitófel!
da david fikk bud om at akitofel var blandt de sammensvorne hos absalom, sa han: gjør akitofels råd til dårskap, herre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nadat hulle weg was, het hulle uit die put opgeklim en verder gegaan en aan koning dawid berig gebring en aan dawid gesê: maak julle klaar en trek gou die water deur, want so het agitófel teen julle raad gegee.
men så snart de var gått bort, steg de andre op av brønnen og gikk og bar budet frem til kong david og sa til ham: gjør eder rede og sett hastig over vannet! for det og det råd har akitofel gitt mot eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
absalom het ook, terwyl hy die slagoffers bring, agitófel, die giloniet, 'n raadgewer van dawid, uit sy stad, uit gilo, laat roep. so het dan die sameswering sterk geword en die mense aldeur meer by absalom aangesluit.
og mens absalom bar frem offerne, hentet han gilonitten akitofel, davids rådgiver, fra hans by gilo. og sammensvergelsen blev sterk, og det samlet sig flere og flere folk hos absalom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: