Results for sedekía translation from Afrikaans to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Norwegian

Info

Afrikaans

sedekía

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Norwegian

Info

Afrikaans

en die stad is beleër tot die elfde jaar van die koning sedekía.

Norwegian

og de holdt byen kringsatt like til kong sedekias' ellevte år.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die stad het in beleëring geraak tot die elfde jaar van koning sedekía.

Norwegian

og de holdt byen kringsatt like til kong sedekias' ellevte år.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die seuns van jójakim was: jegónja, sy seun, sedekía, sy seun.

Norwegian

og jojakims sønner var hans sønn jekonja og hans sønn sedekias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die oë van sedekía laat verblind en hom met koperkettings geboei om hom na babel te bring.

Norwegian

og sedekias lot han blinde, og han lot ham binde med to kobberlenker for å føre ham til babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

een en twintig jaar was sedekía oud toe hy koning geword het, en elf jaar het hy in jerusalem geregeer.

Norwegian

sedekias var en og tyve år gammel da han blev konge, og han regjerte elleve år i jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die koning van babel het mattánja, die oom van jójagin, in sy plek koning gemaak en sy naam verander in sedekía.

Norwegian

og kongen i babel satte hans farbror mattanja til konge i hans sted og forandret hans navn til sedekias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die koning van babel het die seuns van sedekía voor sy oë gedood. en hy het ook al die vorste van juda in ribla gedood.

Norwegian

og babels konge drepte sedekias' sønner for hans øine; også alle judas høvdinger drepte han i ribla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het die seuns van sedekía voor sy oë geslag. en hy het die oë van sedekía laat verblind en hom met koperkettings gebind en hom na babel gebring.

Norwegian

de drepte sedekias' sønner for hans øine, og han lot sedekias selv blinde og lot ham binde med to kobberlenker; så førte de ham til babel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die koning van babel het die seuns van sedekía voor sy oë in ribla geslag; ook het die koning van babel al die edeles van juda geslag.

Norwegian

og babels konge drepte sedekias' sønner i ribla for hans øine; likeså drepte babels konge alle de fornemme i juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die woord van die here wat tot die profeet jeremia gekom het oor elam, in die begin van die regering van sedekía, die koning van juda, naamlik:

Norwegian

dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om elam* i begynnelsen av judas konge sedekias' regjering: / {* d.e. persia. jer 25, 25. jes 21, 2.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

by die wisseling van die jaar het koning nebukadnésar gestuur en hom na babel laat bring, saam met die kosbare voorwerpe van die huis van die here, en sy broer sedekía koning oor juda en jerusalem gemaak.

Norwegian

ved årsskiftet sendte kong nebukadnesar krigsfolk avsted og lot ham føre til babel, og med ham de kostbare kar i herrens hus, og han gjorde hans bror* sedekias til konge over juda og jerusalem. / {* farbror, 2kg 24, 17.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar luister na die woord van die here, o sedekía, koning van juda! so sê die here aangaande jou: jy sal deur die swaard nie sterwe nie.

Norwegian

men hør herrens ord, sedekias, judas konge! så sier herren om dig: du skal ikke dø for sverd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop kom sedekía, die seun van kenaäna, nader en hy slaan miga op die kakebeen en sê: hoe dan het die gees van die here van my af weggegaan om met jou te spreek?

Norwegian

da trådte sedekias, kena'anas sønn, frem og slo mika på kinnet og sa: på hvilken vei er herrens Ånd gått over fra mig for å tale med dig?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy sal sedekía na babel bring, en daar sal hy wees totdat ek op hom ag gee, spreek die here. alhoewel julle teen die chaldeërs veg, sal julle tog geen voorspoed hê nie.)

Norwegian

og han skal føre sedekias til babel, og der skal han være til jeg tar mig av ham, sier herren; når i strider mot kaldeerne, skal i ikke ha lykken med eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarna het ek met sedekía, die koning van juda, volgens al hierdie woorde gespreek en gesê: bring julle nekke onder die juk van die koning van babel, en dien hom en sy volk, dat julle kan lewe.

Norwegian

og til judas konge sedekias talte jeg alle de samme ord og sa: bøi eders nakke under babels konges åk og tjen ham og hans folk, så skal i leve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop sê jeremia vir sedekía: so spreek die here, die god van die leërskare, die god van israel: as u vrywillig uitgaan na die vorste van die koning van babel, sal u siel lewe en sal hierdie stad nie met vuur verbrand word nie; en u sal lewe, u en u huis.

Norwegian

da sa jeremias til sedekias: så sier herren, hærskarenes gud, israels gud: dersom du går ut til babels konges høvdinger, så skal du leve, og denne by skal ikke bli brent op med ild, og du skal leve, du og ditt hus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,311,677 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK