Results for genesing translation from Afrikaans to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

genesing

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

dit sal genesing wees vir jou liggaam en verkwikking vir jou gebeente.

Romanian

aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

sit jy in 'n twaalfstappen program vir die genesing van misogynists?

Romanian

eşti cumva în vreun program de 12 paşi pentru misogini în recuperare?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

daar is een wat onverskillig woorde uitspreek soos swaardsteke, maar die tong van die wyse is genesing.

Romanian

cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom sal sy ondergang skielik kom, onvoorsiens sal hy verbreek word sonder dat daar genesing voor is.

Romanian

de aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată, şi fără leac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

'n vrolike hart bevorder die genesing, maar 'n verslae gees laat die gebeente uitdroog.

Romanian

o inimă veselă este un bun leac, dar un duh mîhnit usucă oasele. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

deurdat u u hand uitstrek tot genesing, en tekens en wonders deur die naam van u heilige kind jesus plaasvind.

Romanian

şi întinde-Ţi mîna, ca să se facă tămăduiri, minuni şi semne prin numele robului tău celui sfînt, isus.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

'n man wat baie bestraf is, en sy nek verhard, sal onvoorsiens verbreek word sonder dat daar genesing is.

Romanian

un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

kyk, ek laat vir die stad genesing en gesondmaking tot stand kom en sal hulle gesond maak en aan hulle openbaar 'n oorvloed van duursame vrede.

Romanian

iată, îi voi da vindecare şi sănătate, îi voi vindeca, şi le voi deschide un izvor bogat în pace şi credincioşie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dan sal jou lig deurbreek soos die dageraad en jou genesing skielik uitspruit; en jou geregtigheid sal voor jou uit gaan, die heerlikheid van die here jou agterhoede wees.

Romanian

atunci lumina ta va răsări ca zorile, şi vindecarea ta va încolţi repede; neprihănirea ta îţi va merge înainte, şi slava domnului te va însoţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

gaan op na gílead en gaan haal balsem, o jonkvrou, dogter van egipte! tevergeefs vermenigvuldig jy medisyne, daar is geen genesing vir jou nie.

Romanian

suie-te în galaad, şi adu leac alinător, fecioară, fiica egiptului! degeaba întrebuinţezi atîtea leacuri, căci nu este vindecare pentru tine!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

is daar geen balsem in gílead nie? of is daar geen geneesheer nie? want waarom het die genesing van die dogter van my volk nie tot stand gekom nie?

Romanian

nu este nici un leac alinător în galaad? nu este niciun doftor acolo? pentruce nu se face dar vindecarea fiicei poporului meu?`` -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar die skare het dit te wete gekom en hom gevolg; en hy het hulle ontvang en met hulle gespreek oor die koninkryk van god, en die wat genesing nodig gehad het, gesond gemaak.

Romanian

noroadele au priceput lucrul acesta, şi au mers după el. isus le -a primit bine, le vorbea despre Împărăţia lui dumnezeu, şi vindeca pe cei ce aveau trebuinţă de vindecare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar hy is ter wille van ons oortredinge deurboor, ter wille van ons ongeregtighede is hy verbrysel; die straf wat vir ons die vrede aanbring, was op hom, en deur sy wonde het daar vir ons genesing gekom.

Romanian

dar el era străpuns pentru păcatele noastre, zdrobit pentru fărădelegile noastre. pedeapsa, care ne dă pacea, a căzut peste el, şi prin rănile lui sîntem tămăduiţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

het u juda dan heeltemal verwerp? of het u siel 'n afsku van sion? waarom het u ons geslaan, sodat daar geen genesing vir ons is nie? hulle wag op vrede, maar daar is niks goeds nie; en op 'n tyd van beterskap, maar daar is verskrikking.

Romanian

,,ai lepădat tu de tot pe iuda, şi a urît suflet tău atît de mult sionul? pentru ce ne loveşti aşa, că nu mai este nici o vindecare pentru noi? trăgeam nădejde de pace, şi nu vine nimic bun, aşteptam o vreme de vindecare, şi nu -i de cît groază!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,589,715 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK