Results for swanger translation from Afrikaans to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

swanger

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Romanian

Info

Afrikaans

en sy was swanger en het uitgeroep in haar weë en barensnood.

Romanian

ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en bilha het swanger geword en vir jakob 'n seun gebaar.

Romanian

bilha a rămas însărcinată, şi a născut lui iacov un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog, in daardie dae.

Romanian

vai de femeile, cari vor fi însărcinate şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

en kyk, jy sal swanger word en 'n seun baar, en jy moet hom jesus noem.

Romanian

Şi iată că vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune numele isus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die vrou het swanger geword en gestuur om dawid te laat weet: ek is swanger.

Romanian

femeia a rămas însărcinată şi a trimes vorbă lui david, zicînd: ,,sînt însărcinată.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en nie alleen dit nie, maar ook rebekka was swanger uit een, naamlik isak, ons vader.

Romanian

ba mai mult; tot aşa a fost cu rebeca. ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru isaac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

nadat sy lo-rugáma gespeen het, het sy weer swanger geword en 'n seun gebaar.

Romanian

ea a înţercat pe lo-ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

omdat hy my nie gedood het van die moederskoot af, sodat my moeder my graf geword het en haar skoot vir ewig swanger gebly het nie.

Romanian

de ce n'am fost omorît în pîntecele mamei, ca să-mi fi fost ea mormîntul meu!`` de ce n'a rămas ea vecinic însărcinată cu mine?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die vrou het swanger geword en 'n seun gebaar. en toe sy sien dat hy mooi was, het sy hom drie maande lank weggesteek.

Romanian

femeia aceasta a rămas însărcinată, şi a născut un fiu. a văzut că este frumos, şi l -a ascuns trei luni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die vrou het swanger geword en 'n seun gebaar op daardie tyd oor 'n jaar, soos elísa met haar gespreek het.

Romanian

femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese elisei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en isak het die here gesmeek met die oog op sy vrou, want sy was onvrugbaar; en die here het hom verhoor, sodat sy vrou rebekka swanger geword het.

Romanian

isaac s'a rugat domnului pentru nevastă-sa, căci era stearpă; şi domnul l -a ascultat: nevastă-sa rebeca a rămas însărcinată.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom sal die here self aan julle 'n teken gee: kyk, die maagd sal swanger word en 'n seun baar en hom immánuel noem.

Romanian

de aceea domnul însuş vă va da un semn: iată, fecioara va rămînea însărcinată, va naşte un fiu, şi -i va pune numele emanuel (dumnezeu este cu noi).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die geboorte van jesus christus was dan só: toe sy moeder maria verloof was aan josef, voordat hulle saamgekom het, is sy swanger bevind uit die heilige gees.

Romanian

iar naşterea lui isus hristos a fost aşa: maria, mama lui, era logodită cu iosif; şi înainte ca să locuiască ei împreună, ea s'a aflat însărcinată dela duhul sfînt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar die engel van die here het aan die vrou verskyn en vir haar gesê: kyk, jy is onvrugbaar en het geen kinders gehad nie, maar jy sal swanger word en 'n seun baar.

Romanian

Îngerul domnului s'a arătat femeii, şi i -a zis: ,,iată că tu eşti stearpă, şi n'ai copii; dar vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daar is niemand wat aanklaag in geregtigheid en niemand wat 'n regstryd voer in waarheid nie; hulle vertrou op nietigheid en spreek valsheid, met moeite gaan hulle swanger en baar onheil.

Romanian

niciunuia nu -i place dreptatea, niciunul nu se judecă cu dreptate; ei se bizuiesc pe lucruri deşerte şi spun neadevăruri, zămislesc răul, şi nasc nelegiuirea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en as manne met mekaar veg en 'n swanger vrou so stamp dat haar vrug afgaan, maar daar geen ander letsel is nie, moet hy sekerlik boete betaal soos die man van die vrou hom dit oplê, en hy moet dit deur skeidsregters gee.

Romanian

dacă se ceartă doi oameni, şi lovesc pe o femeie însărcinată, şi o fac doar să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiţi cu o gloabă, pusă de bărbatul femeii, şi pe care o vor plăti după hotărîrea judecătorilor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarna het hy by sy vrou ingegaan, en sy het swanger geword en 'n seun gebaar; en hy het hom bería genoem, omdat dit tydens 'n onheil in sy huis gebeur het.

Romanian

apoi a intrat la nevastă-sa, şi ea a zămislit şi a născut un fiu; el i -a pus numele beria (În nenorocire), pentrucă nenorocirea era în casă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,393,060 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK