Results for aangeroep translation from Afrikaans to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Vietnamese

Info

Afrikaans

aangeroep

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Vietnamese

Info

Afrikaans

ek het hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong.

Vietnamese

tôi lấy miệng tôi kêu cầu ngài, và lưỡi tôi tôn cao ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar ek het die naam van die here aangeroep: ag, here, red my siel.

Vietnamese

nhưng tôi kêu cầu danh Ðức giê-hô-va, rằng: Ðức giê-hô-va ôi! cầu xin ngài giải cứu linh hồn tôi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het u aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou.

Vietnamese

tôi đã kêu cầu chúa; xin hãy cứu tôi, thì tôi sẽ giữ các chứng cớ chúa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en moses het die here aangeroep en gesê: o god, maak haar tog gesond!

Vietnamese

môi-se bèn kêu van cùng Ðức giê-hô-va rằng: Ôi, Ðức chúa trời! tôi cầu khẩn ngài chữa cho nàng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

uit die benoudheid het ek die here aangeroep; die here het my verhoor in die ruimte.

Vietnamese

trong gian truân tôi cầu khẩn Ðức giê-hô-va; Ðức giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe het hulle die here aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het hy hulle uitgelei.

Vietnamese

bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Ðức giê-hô-va, ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en israel het deur die midianiete baie arm geword, maar die kinders van israel het die here aangeroep.

Vietnamese

vậy, vì cớ dân ma-đi-an, y-sơ-ra-ên bị nghèo khổ bẩn chật, nên họ kêu cầu cùng Ðức giê-hô-va.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

het jy my nie nou eers aangeroep nie: my vader, die vertroude vriend van my jeug is u!

Vietnamese

từ nay về sau ngươi há chẳng kêu đến ta rằng: hỡi cha tôi, ngài là Ðấng dẫn dắt tôi trong khi tôi trẻ, hay sao?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het 'n tamarisk in berséba geplant en daar die naam van die here, die ewige god, aangeroep.

Vietnamese

Áp-ra-ham trồng một cây me tại bê -e-sê-ba, và ở đó người cầu khẩn danh Ðức giê-hô-va, là Ðức chúa trời hằng-hữu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe die sidoniërs en amalekiete en maoniete julle verdruk en julle my aangeroep het--julle uit hulle hand verlos nie?

Vietnamese

lại khi dân si-đôn, dân a-ma-léc, và dân ma-ôn hà hiếp các ngươi, thì các ngươi có kêu cầu cùng ta, và ta đã giải cứu các ngươi khỏi tay chúng nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop het hy hom drie maal uitgestrek oor die kind en die here aangeroep en gesê: here my god, laat die siel van hierdie kind tog in hom terugkeer.

Vietnamese

người nằm ấp trên mình con trẻ ba lần, lại kêu cầu cùng Ðức giê-hô-va nữa mà rằng: Ôi giê-hô-va Ðức chúa trời tôi! xin chúa khiến linh hồn của đứa trẻ này trở lại trong mình nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe juda omdraai, was die geveg meteens voor en agter hulle; en hulle het die here aangeroep, terwyl die priesters op die trompette blaas.

Vietnamese

giu-đa xây ngó lại, kìa, giặc đã có phía trước và phía sau, bèn kêu cầu cùng Ðức giê-hô-va, và những thầy tế lễ thổi kèn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek het berou gekry dat ek saul koning gemaak het, want hy het van my afvallig geword en my woorde nie uitgevoer nie. toe het samuel kwaad geword en die hele nag deur die here aangeroep.

Vietnamese

ta hối hận vì đã lập sau-lơ làm vua; bởi người đã xây bỏ ta, không làm theo lời ta. sa-mu-ên buồn rầu, kêu cầu cùng Ðức giê-hô-va trọn đêm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek moet 'n belagging wees vir my vriend, ek wat god aangeroep en verhoring gevind het--'n belagging is die regverdige, die opregte!

Vietnamese

ta đã cầu khẩn Ðức chúa trời, và Ðức chúa trời đáp lời cho ta; nay ta thành ra trò cười của bầu bạn ta; người công bình, người trọn vẹn đã trở nên một vật chê cười!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jesaja, die profeet, het die here aangeroep, en hy het die skaduwee op die grade waarlangs dit op die grade van agas se sonnewyser gedaal het, laat teruggaan, tien grade agteruit.

Vietnamese

thầy tiên tri Ê-sai cầu khẩn Ðức giê-hô-va, ngài bèn đem bóng đã giọi trên trắc ảnh a-cha lui lại mười độ, là mười độ đã xuống rồi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het die here aangeroep en gesê: here my god, het u selfs oor die weduwee by wie ek as vreemdeling vertoef, 'n onheil gebring deur haar seun te laat sterwe?

Vietnamese

Ðoạn, người kêu cầu cùng Ðức giê-hô-va mà rằng: giê-hô-va Ðức chúa trời tôi ôi! cớ sao ngài giáng tai họa trên người đờn bà góa này, nhà nàng là nơi tôi trú ngụ, mà giết con trai người đi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jabes het die god van israel aangeroep en gesê: as u my ryklik seën en my grondgebied vermeerder en u hand met my sal wees en u die onheil afweer, sodat my geen smart tref nie! en god het laat kom wat hy begeer het.

Vietnamese

gia-bê khấn nguyện với Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên rằng: chớ chi chúa ban phước cho tôi, mở bờ cõi tôi rộng lớn; nguyện tay chúa phù giúp tôi, giữ tôi được khỏi sự dữ, hầu cho tôi chẳng buồn rầu! Ðức chúa trời bèn ban cho y như sự người cầu nguyện.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom het u hulle oorgegee in die hand van hulle teëstanders, dat dié hulle in benoudheid sou bring. maar wanneer hulle in die tyd van hulle benoudheid u aangeroep het, het u uit die hemel gehoor en na u grote barmhartigheid aan hulle verlossers gegee, dat dié hulle uit die hand van hul teëstanders kon verlos.

Vietnamese

vì vậy, chúa phó họ vào tay cừu địch của họ; chúng nó hà hiếp họ. trong thời hoạn nạn chúng kêu cầu cùng chúa, thì từ các từng trời chúa có nghe đến; theo lòng nhân từ lớn lao của chúa, chúa bèn ban cho những đấng giải cứu để cứu chúng khỏi tay kẻ cừu địch mình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,577,672 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK