Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
hy sal nie vir altyd twis en nie vir ewig die toorn behou nie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ndiqi në zemërimin tënd dhe shkatërroi poshtë qiejve të zotit.
u sal hulle in toorn vervolg en hulle verdelg van onder die hemel van die here uit.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
laat hulle oë duister word, sodat hulle nie sien nie; en maak dat hulle heupe altyddeur wankel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
'n psalm van dawid, by die gedenkoffer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
të kam dhënë një mbret në zemërimin tim dhe ta mora përsëri në tërbimin tim.
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ai vendos malet dhe ato nuk e dijnë që ai i përmbys në zemërimin e tij.
hy wat berge versit sonder dat hulle dit merk; wat hulle omkeer in sy toorn;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
perëndia nuk e tërheq zemërimin e tij; poshtë tij përkulen ndihmësit e rahabit.
god wend sy toorn nie af nie; onder hom moet die helpers van rahab kruip.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sepse ligji prodhon zemërimin; në fakt atje ku nuk ka ligj, nuk ka as shkelje.
want die wet werk toorn; maar waar geen wet is nie, daar is ook geen oortreding nie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
maar nou, omdat sy toorn nie straf nie, en hy nie grootliks ag gee op oormoed nie,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
krerët e judës janë si ata që zhvendosin kufijtë; unë do ta derdh zemërimin tim mbi ta si uji.
die vorste van juda is soos hulle wat die grenslyne verlê. ek sal my grimmigheid oor hulle uitgiet soos water.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ti i përtërin dëshmitarët kundër meje, e shton zemërimin tënd kundër meje dhe trupa gjithnjë të reja më sulmojnë.
u sou altyd nuwe getuies teen my bring en u grimmigheid teen my vermeerder--altyd nuwe leërafdelings teen my!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ata mendojnë të shpëtojnë me anë të ligësisë; në zemërimin tënd, o perëndi, hidhi për tokë popujt.
hulle val aan, lê en loer- hulle let op my hakskene net soos hulle op my lewe geloer het.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i shkela me këmbë popujt në zemërimin tim, i deha në tërbimin tim dhe bëra që të derdhet gjaku i tyre mbi tokë".
en ek het volke vertrap in my toorn en hulle dronk gemaak in my grimmigheid; en ek het hulle lewensap op die aarde laat afloop.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vallë perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (sela)
hou sy goedertierenheid vir altyd op? is dit met die belofte gedaan van geslag tot geslag?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
në fakt jeruzalemi dridhet dhe juda po bie, sepse gjuha e tyre dhe veprat e tyre janë kundër zotit, për të provokuar zemërimin e vështrimit të madhërisë së tij.
want jerusalem het gestruikel, en juda het geval; want hulle tong en hulle dade is teen die here om sy oë, vol heerlikheid, te trotseer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por ai, që është i mëshirshëm, ua fali paudhësinë e tyre dhe nuk i shkatërroi, dhe shumë herë përmbajti zemërimin e tij dhe nuk e la indinjatën e tij të shpërthejë,
maar hy is barmhartig, hy versoen die ongeregtigheid en verdelg nie, en dikwels wend hy sy toorn af en wek nie al sy grimmigheid op nie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
me madhështinë e madhërisë sate, ti i përmbys ata që ngrihen kundër teje; ti nxjer jashtë zemërimin tënd, ai i prish ata sikur të ishin kallamishte.
en in u grote hoogheid werp u diegene neer wat teen u opstaan. u stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos 'n stoppel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cili perëndi është si ti, që fal paudhësinë dhe e kapërcen shkeljen e mbetjes së trashëgimisë së tij? ai nuk e mban përgjithnjë zemërimin e tij, sepse i pëlqen të jetë i mëshirshëm.
wie is 'n god soos u, wat die ongeregtigheid vergewe en by die oortreding van die oorblyfsel van sy erfdeel verbygaan? hy hou toorn nie vir ewig vas nie, maar het 'n welbehae in goedertierenheid.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lëshoje zemërimin tënd mbi kombet që nuk të njohin dhe mbi popujt që nuk përmendin emrin tënd, sepse kanë gllabëruar jakobin; po, e kanë gllabëruar dhe konsumuar dhe kanë shkatërruar banesën e tij.
stort u grimmigheid uit oor die nasies wat u nie ken nie, en oor die geslagte wat u naam nie aanroep nie; want hulle het jakob opgeëet, ja, hulle het hom opgeëet en hom verteer en sy woning verwoes.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zoti i ushtrive që të kishte mbjellë ka dekretuar fatkeqësinë kundër teje, për shkak të ligësisë sate në dëm të vetë shtëpisë së izraelit dhe të shtëpisë së judës, duke provokuar zemërimin tim dhe duke i djegur temjan baalit".
want die here van die leërskare wat jou geplant het, het onheil teen jou gespreek weens die boosheid van die huis van israel en die huis van juda, wat hulle graag gedoen het, om my te terg deur rook te laat opgaan vir baäl.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting