Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kjo gjë i pëlqeu faraonit dhe gjithë nëpunësve të tij.
see kõne oli hea vaarao silmis ja kõigi ta sulaste silmis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pastaj mori pesë nga vëllezërit e tij dhe ia paraqiti faraonit.
ja ta võttis oma vendade hulgast viis meest ja tõi need vaarao ette.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jakobi e bekoi përsëri faraonin dhe u largua nga prania e faraonit.
siis jaakob õnnistas vaaraot ja läks ära vaarao juurest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe kur u ekspozua, e mori e bija e faraonit dhe e rriti si birin e vet.
aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë kryekupëmbajtësi i foli faraonit duke i thënë: "sot kujtoj gabimet e mia.
siis rääkis joogikallajate ülem vaaraoga, öeldes: „täna meenub mulle mu patt!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dhe qau aq fort sa që e dëgjuan edhe vet egjiptasit, dhe ky lajm arriti edhe në shtëpinë e faraonit.
ja ta puhkes valjusti nutma, nõnda et egiptlased seda kuulsid ja vaarao kojas saadi sellest teada.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herën e dytë jozefi u tregoi që ta njihnin vëllezërit e tij dhe faraonit iu njoftua farefisnia e jozefit.
ja teisel korral andis joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada joosepi päritolu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e panë edhe oficerët e faraonit dhe e lavdëruan para faraonit; dhe gruan e çuan në shtëpinë e faraonit.
ja kui vaarao vürstid teda nägid, siis nad ülistasid teda vaaraole ja naine võeti vaarao kotta,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ata të grumbullojnë të gjitha ushqimet e këtyre viteve të mbara që po vinë dhe të grumbullojnë grurin nën autoritetin e faraonit dhe ta ruajnë për furnizimin e qyteteve.
ja kogutagu kõik nende tulevaste heade aastate toidus ja varutagu vilja linnadesse vaarao käe alla toiduseks ning säilitatagu seda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fakti që kjo ëndërr i është shfaqur faraonit dy herë do të thotë që këtë vendim e ka marrë perëndia, dhe perëndia do të bëjë që të ndodhë shpejt.
ja kuna vaaraol on unenägu kaks korda kordunud, siis on see asi jumala poolt kindel ja jumal laseb selle varsti sündida.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe e shpëtoi nga të gjitha mundimet e tij dhe i dha hir e urtësi para faraonit, mbretit të egjiptit, i cili e caktoi guvernator të egjiptit dhe të mbarë shtëpisë së tij.
ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu egiptuse ja oma koja ülemaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë jozefi i tha faraonit: "Éndërrat e faraonit janë një ëndërr e njëjtë. perëndia i tregoi faraonit atë që po gatitet të bëjë.
ja joosep ütles vaaraole: „vaarao unenäod tähendavad mõlemad üht ja sedasama. jumal on vaaraole teada andnud, mida ta kavatseb teha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kështu jozefi bleu për faraonin tërë tokat e egjiptit, sepse egjiptasit shitën secili arën e vet, me që ishin goditur rëndë nga zija e bukës. kështu vëndi u bë pronë e faraonit.
siis joosep ostis vaaraole kogu egiptuse põllumaa, sest egiptlased müüsid igaüks oma põllu, sellepärast, et nälg ahistas neid. nõnda sai maa vaarao omaks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe ata thanë: "ti na shpëtove jetën! paçim hir në sytë e zotërisë tonë, dhe ne do të jemi skllevërit e faraonit".
ja nad vastasid: „sina oled meid elus hoidnud! kui leiame armu oma isanda silmis, siis jääme vaaraole orjadeks!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jehona e kësaj ngjarjeje u përhap në shtëpinë e faraonit dhe njerëzit thanë: "kanë ardhur vëllezërit e jozefit". kjo i pëlqeu faraonit dhe shërbëtorëve të tij.
kuuldus kostis ka vaarao kotta, et joosepi vennad olid tulnud, ja see oli hea vaarao silmis ja tema sulaste silmis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë ai pyeti oficerët e faraonit, që ishin me të në burg, në shtëpinë e zotërisë së tij dhe u tha: "pse keni sot një fytyrë kaq të trishtuar?".
ja ta küsis vaarao hoovkondlastelt, kes olid ühes temaga vahi all ta isanda kojas, öeldes: „mispärast on teil täna nii pahurad näod?”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
atëherë faraoni u tha vëllezërve të jozefit: "me ç'punë merreni?". ata iu përgjigjën faraonit: "shërbëtorët e tu janë barinj, si ne ashtu dhe etërit tanë".
ja vaarao küsis tema vendadelt: „mis teie amet on?” ja nad vastasid vaaraole: „su sulased on pudulojuste karjased, niihästi meie ise kui meie isad.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting