Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pastaj shkova në krahinat e sirisë dhe të kilikisë.
was ich euch aber schreibe, siehe, gott weiß, ich lüge nicht!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka bërë arushën dhe orionin, plejadat dhe krahinat e jugut.
er macht den wagen am himmel und orion und die plejaden und die sterne gegen mittag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mardokeu i shkroi tërë këto gjëra dhe u dërgoi letra tërë judejve që ishin në të gjitha krahinat e mbretit asuero, afër dhe larg,
und mardochai schrieb diese geschichten auf und sandte briefe an alle juden, die in den landen des königs ahasveros waren, nahen und fernen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
në një ditë të vetme, në të gjitha krahinat e mbretit asuero: ditën e trembëdhjetë të muajit të dymbëdhjetë, që është muaji i adarit.
auf einen tag in allen ländern des königs ahasveros, nämlich am dreizehnten tage des zwölften monats, das ist der monat adar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"lëvdoni, pra, zotin në krahinat e agimit, emrin e zotit, perëndinë e izraelit në ishujt e detit!".
so preiset nun den herrn in den gründen, in den inseln des meeres den namen des herrn, des gottes israels.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dërgoi letra në të gjitha krahinat e mbretërisë, çdo krahine sipas shkrimit të saj dhe, çdo populli sipas gjuhës së tij, në mënyrë që çdo burrë të ishte zot në shtëpinë e tij dhe të fliste gjuhën e popullit të tij.
da wurden briefe ausgesandt in alle länder des königs, in ein jegliches land nach seiner schrift und zu jeglichem volk nach seiner sprache: daß ein jeglicher mann der oberherr in seinem hause sei und ließe reden nach der sprache seines volkes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
memukami u përgjigj para mbretit dhe princave: "mbretëresha vashti nuk ka vepruar drejt vetëm ndaj mbretit, por edhe ndaj gjithë princave dhe tërë popujve që janë në të gjitha krahinat e mbretit asuero.
da sprach memuchan vor dem könig und den fürsten: die königin vasthi hat nicht allein an dem könig übel getan, sondern auch an allen fürsten und an allen völkern in allen landen des königs ahasveros.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
edhe judejtë e tjerë që ishin në krahinat e mbretit u mblodhën, për të mbrojtur jetën e tyre dhe për të qenë të sigurt nga sulmet e armiqve të tyre; vranë shtatëdhjetë e pesë mijë nga ata që i urrenin, por nuk u dhanë pas plaçkitjes.
aber die andern juden in den ländern des königs kamen zusammen und standen für ihr leben, daß sie ruhe schafften vor ihren feinden, und erwürgten ihrer feinde fünfundsiebzigtausend; aber an ihre güter legten sie ihre hände nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe tha: "në se i duket mirë mbretit, në rast se kam gjetur hir në sytë e tij, në rast se çështja i duket gjithashtu e drejtë mbretit dhe në rast se gjej pëlqim nga sytë e tij, të shkruhet për të revokuar dokumentet e hartuara nga hamani, bir i hamedathas, agagitit, që ai shkroi për të shkatërruar judejtë që janë në të gjitha krahinat e mbretit.
und sprach: gefällt es dem könig und habe ich gnade gefunden vor ihm und ist's gelegen dem könig und ich gefalle ihm, so schreibe man, daß die briefe hamans, des sohnes hammedathas, des agagiters, widerrufen werden, die er geschrieben hat, die juden umzubringen in allen landen des königs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting