Results for jeruzalemit translation from Albanian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Maori

Info

Albanian

jeruzalemit

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Maori

Info

Albanian

por betania ishte rreth pesëmbëdhjetë stade larg jeruzalemit.

Maori

na e tata ana petani ki hiruharama, kotahi pea tekau ma rima paronga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mbreti i jeruzalemit, një; mbreti i hebronit, një;

Maori

ko te kingi o hiruharama tetahi; ko te kingi o heperona tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

lutuni për paqen e jeruzalemit, le të begatohen ata që të duan.

Maori

inoia he ata noho mo hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

fjalët e predikuesit, e birit të davidit, mbretit të jeruzalemit.

Maori

ko nga kupu a te kaikauwhau, ara a te tama a rawiri, i kingi nei ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"bir njeriu, bëja të njohura jeruzalemit veprimet e tij të neveritshme,

Maori

e te tama a te tangata, meinga a hiruharama kia mohio ki ana mea whakarihariha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

atëherë skribët dhe farisenjtë e jeruzalemit erdhën te jezusi dhe i thanë:

Maori

na ka haere ki a ihu etahi karaipi me etahi parihi no hiruharama, ka mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë mbreti urdhëroi të mblidhen pranë tij tërë pleqtë e judës dhe të jeruzalemit.

Maori

katahi te kingi ka tono tangata, a huihuia ana e ia nga kaumatua katoa o hura, o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe bijtë e këngëtarëve u mblodhën nga krahina përreth jeruzalemit, nga fshatrat e netofathitëve,

Maori

i huihui mai ano nga tama a nga kaiwaiata i te mania i nga taha katoa o hiruharama, i nga kainga ano hoki o nga netopati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

a nuk shikon çfarë po bëjnë në qytetet e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit?

Maori

kahore ianei koe i te kite i ta ratou e mea nei i nga pa o hura, i nga ara ano o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"dëgjoni fjalët e kësaj besëlidhje dhe foluni njerëzve të judës dhe banorëve të jeruzalemit.

Maori

whakarongo koutou ki nga kupu o tenei kawenata, korero hoki ki nga tangata o hura ratou ko te hunga e noho ana i hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe që jeremia shqiptoi përpara tërë popullit të judës dhe tërë banorëve të jeruzalemit, duke thënë:

Maori

i korerotia taua mea e heremaia, e te poropiti, ki te iwi katoa o hura, ki nga tangata katoa hoki o hiruharama; i ki ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai dogji shtëpinë e zotit dhe shtëpinë e mbretit dhe u vuri flakën tërë shtëpive të jeruzalemit dhe tërë shtëpive të fisnikëve.

Maori

na tahuna ake e ia te whare o ihowa, me te whare o te kingi; a tahuna ana e ia ki te ahi nga whare katoa o hiruharama, nga whare katoa hoki o te hunga nunui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atë ditë do të ndodhë që unë do të veproj për të shkatërruar të gjitha kombet që do të dalin kundër jeruzalemit".

Maori

i taua ra ka whai ahau kia whakangaromia nga iwi katoa e haere mai ana ki te whawhai ki hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"atë ditë do të hapet një burim për shtëpinë e davidit dhe për banorët e jeruzalemit, për mëkatin dhe për papastërtinë.

Maori

i taua ra ka tuwhera he puna mo te whare o rawiri, mo nga tangata ano o hiruharama, hei mea mo te hara, mo te poke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"sepse ja, në ato ditë dhe në atë kohë, kur do të bëj që të kthehen nga robëria ata të judës dhe të jeruzalemit,

Maori

no te mea, nana, i aua ra, i taua wa e whakahokia ai e ahau a hura raua ko hiruharama i te whakarau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"bir njeriu, i thuaj jeruzalemit: ti je një tokë që nuk është pastruar ose lagur nga shiu në një ditë indinjate.

Maori

e te tama a te tangata, mea atu ki a ia, he whenua koe kihai i purea, kihai ano i whai ua i te ra o te riri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"juda është në zi dhe portat e qyteteve të saj lëngojnë; mbajnë zi për vendin dhe britma e jeruzalemit ngjitet deri në qiell.

Maori

kei te tangi a hura, ngehe kau ona kuwaha, kua noho ki te whenua he mangu ona kakahu; kua kake te aue o hiruharama ki runga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

dhe bëri që të përfshihen besëlidhje tërë ata që ndodheshin në jeruzalem dhe në beniamin; banorët e jeruzalemit vepruan sipas besëlidhjes së perëndisë, perëndisë të etërve të tyre.

Maori

na meinga ana e ia te hunga katoa i kitea ki hiruharama, ki pineamine, kia tu ki tana. na mahi ana nga tangata o hiruharama i nga mea o te kawenata a te atua, a te atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ashazi mblodhi gjithë veglat e shtëpisë së perëndisë, i bëri ato copë-copë, mbylli portat e shtëpisë të zotit, ndërtoi altare në çdo kënd të jeruzalemit,

Maori

na ka huihuia e ahata nga oko o te whare o te atua, tapatapahia ana e ia nga oko o te whare o te atua, a tutakina ana e ia nga tatau o te whare o ihowa. i hanga ano e ia etahi aata mana ki nga koki katoa o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"lajmëroni kombet; po, bëjani të njohur jeruzalemit: rrethuesit vijnë nga një komb i largët dhe ngrenë zërin e tyre kundër qyteteve të judës.

Maori

korero ki nga iwi; nana, kia rangona te he mo hiruharama, kei te haere mai he kaitiaki i te whenua tawhiti, ka puaki to ratou reo mo nga pa o hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,529,017 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK