Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
امتازت أعمـال مـارك تـوين الأدبيـة بالسـخرية التهكميـة والتـي كانـت فـي كثيـر مـن الأحيان تخـرج عـن الحقيقـة إلـى الخيـال، حيـث كانـت الفكاهـة والسـخرية هـي ا للغـة الغالبـة فـي مؤلفاتـه ومقالاتـه، فوصـف الإنسـان بطريقـة ازدراءيـه بقولـه إن الإنسـان
للدراسة أهمية في إظهار الصورة الحقيقية والعكسية للصورة النمطية التي تحدث بها المؤلف مارك توين في كتابه "أبرياء في الخارج" عن فلسطين واللغة التهكمية الجارحة التي استخدمها في وصف سكان و ها أماكنها المختلفة، وسيتم استخدام المنهج التاريخي والمنهج التحليلي. كان لدى توين نظرة غربية فوقية برزت من خلال الأوصاف الساخرة والتهكمية الو تي قام توين بوصفها للأراضي المقدسة وفلسطين خلال رحلته التي قام بها في العام 1867 ،حيث أعطى أحكام عن فلسطين بأنها أرض جرداء قاحلة وتصورات بأن سكانها ليسوا سوى بدو رحل. قام توين بالعديد من المقارنات ما بين المناطق التي زارها وبين بلاده الولايات المتحدة الأمريكية من حيث المساحة والخضار والبحيرات، متجاهلاً بذلك جمال التاريخ القديم والعريق للأراضي والمقدسة والحضارة التي كانت تتمتع بها فلسطين في مدنها الرئيسة. كانت فلسطين تعج بالحياة والانتعاش الاقتصادي ، حيث تم وصفها من قبل رحالة آخرين جاءوا إلى فلسطين والذين وصفوها بصورتها الحقيقية والحديث عن واقع ها الاقتصادي والسكاني والعمراني والحضاري في تلك الفترة الزمنية ، وليس كما جاء في أوصاف مارك توين لها. لم تقتصر أهمية البحث في مذكرات مارك توين من أجل إثبات جمال وواقع فلسطين في تلك الفترة الزمنية، بل هناك دافع آخر للبحث في تلك المذكرات ، حيث قام اليهود ومن خلال تلك الأوصاف الساخرة والتهكمية والتي ساهم بها توين بتكوين المقولة المشهورة لهم بأن فلسطين "أرض بلا شعب لشعب بلا أرض"، والذي قصد فيها بأن الفلسطينيين ليسوا أصحاب الأرض الحقيقية وأن سكانها العرب ليسوا سوى بدو رحل لا يتمتعون بأي روح حضارية.
Last Update: 2021-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting