Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
منفردة ؟
a single?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
أنا منفردة
i'm solo.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
-أقصد منفردة
- i mean one.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ومن الصعب على أي حكومة منفردة أن تعزز التنوع، وقد ينبغي النظر في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في هذا الصدد.
it is difficult for any single government to promote diversity, and consideration might be given to some form of international cooperation in this regard.
ويقوم مجلس الأمن بدور حاسم في كثير من الحالات، غير أن منظمات إقليمية أو مجموعة من البلدان أو حكومة منفردة قد تقوم أيضا بتسهيل عمليات السلام.
in many instances, the security council plays a critical role, but peace processes may also be facilitated by regional organizations, a group of countries or by one government.
ليس هنـاك أي مبــرر ﻷن تــداس حرمــة السﻻمة اﻹقليمية لدولة كاملة العضوية في هذه المنظمة ناهيك عن اضطﻻع حكومة منفردة بذلك العمل، وتهديد اﻷمن والسلم في منطقة يقطنها عشرات المﻻيين من البشر.
there is no justification for trampling the territorial integrity of a full-fledged member of this organization, and even less for that action to be taken by a single government, nor for threatening the peace and security of a region inhabited by tens of millions of persons.
ولدى جمهورية كوريا قناعة بأن استمرار مداولاتنا بشأن تطبيق مسؤولية الحماية سوف يتمخض عنه إطار سياسي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومات منفردة.
the republic of korea is convinced that our continued deliberations on implementing the responsibility to protect will produce a policy framework for the united nations system, regional organizations and individual governments.
إن الوقاية الحقة تعني تعزيز إرادة وقدرة الحكومات، منفردة ومجتمعة، على احباط اﻷسباب التي تحمل الناس على النزوح.
true prevention means strengthening the will and capacity of governments, individually and collectively, to pre-empt the reasons that force people to move.
مرة أخرى، نجد أن تواتر ونطاق الكوارث الطبيعية التي لحقت ببلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ يفوقان كثيرا قدرة أية حكومة منفردة على التصدي، على النحو المشهود في حالة كارثة التسونامي التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2004.
again, the frequency and scale of natural disasters that have hit the countries of the asia-pacific region overwhelm the capacity of an individual government to cope, as seen in the case of the december 2004 tsunami disaster.
47- وأعربت الرابطة الدولية للشرطة عن تأييدها التام للمؤتمر الحادي عشر، واقترحت التعاون بأي شكل ممكن على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لأن الجريمة المنظمة أصبحت منتشرة على نطاق واسع الى درجة يتعذر معها على حكومة منفردة مكافحتها بفعالية.
47. the international police association expressed full support for the eleventh congress and proposed to cooperate in any way possible in the fight against transnational organized crime as organized crime had become too widespread for a single government to combat effectively.
٤٨ - وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية ومنظمات أخرى وائتﻻفات من الدول، وحكومات منفردة، بهدف بلوغ حل سياسي في كوسوفو.
48. i commend efforts by regional and other organizations, coalitions of states and individual governments aimed at achieving a political solution in kosovo.
17 - وقد وُزِّعت المنشورات سالفة الذكر على إدارات حكومية منفردة وعلى منظمات غير حكومية لا تستهدف الربح وعلى مؤسسات أخرى معنية (على سبيل المثال المدارس).
the above-mentioned publications were distributed to individual government departments, nongovernmental non-profit organizations and other concerned institutions (for example schools). art. 2