From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان.
la production totale des élevages de poissons a atteint 2200 tonnes ; elle est exportée principalement vers l'italie et le japon.
ويعمل في رصد التلوث البحري وآثاره على اﻹنتاج السمكي وزيادة اﻹنتاج السمكي في المزارع السمكية أو في المصايد بتطوير سبل الصيد؛
cet institut est chargé de contrôler la pollution marine et ses conséquences sur la pisciculture et cherche à accroître la production des élevages industriels et des pêches par l'aménagement des méthodes de pêche;
وقد اتخذت خطوات هامة نحو بناء القدرات، وتحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات، وإدخال نظم التحكم والمراقبة للرصد وتنمية المزارع السمكية.
d'importantes mesures ont été prises en matière de renforcement des capacités, d'amélioration de l'utilisation des technologies de l'information, de mise en place de systèmes de contrôle et de surveillance et du développement de l'aquaculture.
تشير الدراسات الحالية إلى أنه بالرغم من تزايد منتجات المزارع السمكية، إﻻ أن الطلب المستقبلي على اﻷسماك لن يجد موارد كافية لمواجهته في ظل عدم وجود إدارة أفضل لموارد البحار والمحيطات.
les études actuelles indiquent qu'en dépit de la productivité croissante des pêcheries, la demande de produits de la pêche ne pourra vraisemblablement pas être satisfaite si la gestion des ressources des océans ne s'améliore pas.
وبوصول المصيد من الأسماك إلى الحد المستدام للصيد أو بما يتجاوزه في شتى المناطق، فإن معظم الزيادة المطلوبة في الإنتاج يتعين أن يتأتى من المزارع السمكية أو من الزراعة المائية().
les pêches de capture ayant atteint ou dépassé la limite d'un rendement viable dans diverses régions, l'élevage de poissons ou aquaculture devra fournir l'essentiel du surcroît de production nécessaire.
وتشترك منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في تقييم وتخفيف اﻷثر البيئي للمزارع السمكية، وترشيد استخدام المياه الحدية النوعية.
par ailleurs, la fao procède actuellement à l'évaluation de l'impact de l'aquiculture sur l'environnement et à l'étude des moyens d'atténuer cet impact et d'utiliser rationnellement l'eau de moindre qualité.
238- وبلغ المقررة الخاصة أن أربعة من عمال إحدى المزارع السمكية قد قتلوا في 30 أيار/مايو 1999 بعد أن شاركوا في اجتماع كبير نظمته نقابة الصيادين "تشيليكا " ضد استزراع القريدس.
238. la rapporteuse spéciale a été informée que le 30 mai 1999 quatre pêcheurs auraient été assassinés pour avoir participé à un rassemblement contre l'élevage de crevettes organisé par le syndicat de pêcheurs de chilika.
ويعمل القائمون على صناعة تربية المائيات على توفير مزيد من الفرص، ويشير أحد التقديرات إلى أن عدد العاملين في المزارع السمكية بلغ ربع العدد الإجمالي للعاملين في قطاع مصائد الأسماك في عام 2008، أو حوالي 11 مليون شخص().
l'industrie de l'aquaculture offre cependant des possibilités nouvelles, et l'on estime que ce sous-secteur employait près de 11 millions de personnes, soit un quart du nombre total de travailleurs employés dans le secteur de la pêche en 2008.
وهناك أيضا أصناف أخرى تدخل إلى البحار بعد هروبها أو إطلاقها من أحواض تربية الأحياء المائية والمزارع السمكية (انظر أيضا الفقرة 46 أدناه).
d'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).
* توليد مزيد من فرص العمل وفرص عمل جديدة - يتمثل الهدف في زيادة المعروض من فرص العمل الدائم عن طريق النهوض بمشاركة المرأة في مشاريع تتعلق بتنمية المزارع السمكية، وإدراج المرأة الريفية في الخطة الوطنية للمشروعات الصغيرة وإحﻻل المحاصيل وتحديث تقنيات اﻹنتاج.
* la création de possibilités plus larges et nouvelles d'emploi rural. il s'agit d'augmenter l'offre d'emplois permanents en favorisant la participation des femmes à la réalisation des projets d'exploitation des ressources de l'aquaculture, leur participation à l'exécution du plan national pour les micro-entreprises, et à la reconversion des cultures ainsi qu'à leur modernisation.
(ز) مارس الضغط ضد المزارع السمكية ودعّم اللجنة الخاصة المعنية بالزراعة السمكية المستدامة في كولومبيا البريطانية، وشارك في وضع خطة العمل في مجال الطاقة للأمم الأولى في عام 2007، وفي مجلس الأمم الأولى للطاقة والتعدين؛
g) elle a fait du lobbying contre les exploitations piscicoles et a appuyé le comité spécial sur l'aquaculture durable en colombie britannique, et elle a contribué à l'élaboration du premier plan d'action concernant l'énergie en 2007 et au first nations energy and mining council;
وفي حين أن الغالبية العظمى من منتجات تربية الأحياء المائية، مثل الأسماك غير المفترسة والرخويات، لا تحتاج إلى الأسماك كمدخلات، فإن الكثير من الأنواع التي تستزرع في المزارع السمكية تحتاج إلى أسماك من مصايد طبيعية كعلف من أجل النمو الصحي والقدرة على مجابهة المرض، وضمان قيمة غذائية عالية للمنتج.
si la plupart des produits aquacoles, comme les poissons non carnivores et les mollusques, ne nécessitent pas de poisson comme matière première, de nombreuses espèces élevées en milieu piscicole doivent être nourries de poisson sauvage, pour avoir une croissance normale et développer une résistance aux maladies, et pour leur garantir une bonne valeur nutritionnelle.